I think you're right. I know ZILCH (or less!) about monetary theory, so the sense of the passage is pretty foggy for me. But one dictionary I checked gave 対象になる as a collocution meaning "to be a target (for)" となる is only slightly more emphatic than になる, generally speaking.
"Give me a fruitful error any time, full of seeds, bursting with its own corrections. You can keep your sterile truth for yourself." -- Vilfredo Pareto