Have a Question about some Grammar point? Share it with the world!
4 posts • Page 1 of 1
does anyone have a good translation for
から means 'because' and the も means 'also.' Do you have more of the context? But I would venture to guess it means 'also because of such circumstances...' 状態 (jou tai) means circumstance or condition.
what clay said sounds about right. if you take it literally i gues it would be "with even from a state where you say. . ." but that doesnt make much sense now does it? ^.^
彼らは"銃が人々を殺さないと言う、 人々の殺害の人々。"健康私は銃の助けを考える。 ちょうどそこに立ち、強打を叫たら、 私は余りにも多くの人々を殺すことを考えない。