Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - バンドのれんしゅう

バンドのれんしゅう

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

RE: バンドのれんしゅう

Postby paul_b » Tue 07.04.2006 11:24 am

coco wrote:
2)「僕は御茶ノ水のスタジオと思ったけど」と 「僕は御茶ノ水のスタジオ と思ったけど(?)」の違い等について英語でご説明いただけませんか?


Ah, I thought he said 御茶ノ水のスタジオと・・・
User avatar
paul_b
 
Posts: 3210
Joined: Thu 06.01.2006 9:35 am

RE: バンドのれんしゅう

Postby Oyaji » Tue 07.04.2006 11:59 am

Regarding the「僕は御茶ノ水のスタジオかと思ったけど」 if we first look at simpler examples it might make it clearer.

Let's say there is a cup in front of you with a clear liquid in it. You don' know what it is, but you take a sip. It's water. In this case you might say 「水か」

Next, let's say there is a cup with a clear liquid in it in front of you and you think it is water. You take a big gulp and find it is shochu. You might say 「水かと思った!」

When you relate that experience to someone you would say 「水かと思ったら焼酎だった。」which is similar to your example.

When we thought something was "A" but it was really "B" we say 「Aかと思ったらBでした。」

(If this is confusing just ignore it, or pick and choose anything you find useful. :) )

I think おそかった is meant as 遅かった as in 遅れた。
Last edited by Oyaji on Tue 07.04.2006 12:05 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Oyaji
 
Posts: 1334
Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm

RE: バンドのれんしゅう

Postby billy-jay » Tue 07.04.2006 6:58 pm

Oyajiさん、 that was quite helpful. Thanks!
User avatar
billy-jay
 
Posts: 152
Joined: Wed 05.31.2006 11:03 am

遅かったvs遅くなった//かと思ったvsだと思っ

Postby coco » Tue 07.04.2006 9:00 pm

Oyajiさん、ご説明ありがとうございます。
「だと思った。」vs「かと思った。」というご質問だったのかもしれません。
とすると「だと思った」も 充分適合する言葉遣いです。

「かと思った」=「そうなのかな」と思った。
「だと思った」=「そうなのだ」と思った。(信じた度合いが強い)
ただし、会話では厳密な使い分けあまりなく両方が使われます。

「おそかった」と遅れた当事者が言う場合は「間に合わなかった」の意味になります。
(手の打ちようがない、逃がしてしまったという状況)

しまった。30秒遅かった! 」(電車を逃した駅のホームで)
彼を空港まで見送りに行ことう思ったが、遅かった
(もう見送りに行っても「彼」に会える時間ではない、あるいは実際に行ったが間に合わなかった−−という状況)

遅れた相手に対して「おそかったね/おそかったな」と言葉を発する場合は「遅く来ましたね」という批難の意味です。  

「おそくなった」だと「時間に遅れた」の意味で、言葉遣いが間違いだという訳ではありませんが、この文章で使う場合は、ちょっと違和感があります。客観的すぎる阜サだからです。
この文章で「遅かった」は間違いであり、ここだけ常体阜サした場合は、独白的感情阜サが来ることになります。そのため「遠かった」「疲れちゃった」というような独白阜サが考えられました。もちろん「(待ち合わせ時間に/練習開始時間に)遅れてしまった」も正しい使い方です。
Last edited by coco on Tue 07.04.2006 9:02 pm, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: バンドのれんしゅう

Postby Oyaji » Sat 07.08.2006 10:18 am

I'll try to do a quick paraphrase of coco's comments.

In this case, either 「と思った」 or 「と思った」could be used, depending on your intent. Though both would be translated "I thought" would indicate more certainty.

「僕は御茶ノ水のスタジオと思った」would be like, "I thought: "I am sure the practice is at a studio in Ochanomizu.""

「僕は御茶ノ水のスタジオと思った」would be more, "I thought: "The practice is at a studio in Ochanomizu, right?""

(These are not *good* translations, they are simply meant to express the difference.)


Now on to 「おそかった」. If you are late to an appointment or something normally you would say something like: 「遅れました」 or 「遅れてしまった」

Used alone「遅かった」 generally has the feeling that you missed something completely. If you arrive at the bank five minutes after it closes you would be 遅かった。So in your story, saying おそかった gives the feeling that you missed the practice completely.

(Of course this is not a complete treatise on all of the possible uses of 遅い, it simply is meant as guidance for this specific situation.) :)
Last edited by Oyaji on Sat 07.08.2006 10:19 am, edited 1 time in total.
User avatar
Oyaji
 
Posts: 1334
Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm

RE: バンドのれんしゅう

Postby Budomaru » Sat 07.08.2006 11:22 am

Oyaji wrote:
Next, let's say there is a cup with a clear liquid in it in front of you and you think it is water. You take a big gulp and find it is shochu. You might say 「水かと思った!」


「死ぬかと思うった!」 "I thought I would die" - as an additional example from anime :P
You know you've been hanging around a forum too long when people start quoting you and agreeing :P
User avatar
Budomaru
 
Posts: 257
Joined: Sun 10.09.2005 5:38 am

RE: バンドのれんしゅう

Postby Oyaji » Sat 07.08.2006 1:22 pm

Budomaru wrote:
Oyaji wrote:
Next, let's say there is a cup with a clear liquid in it in front of you and you think it is water. You take a big gulp and find it is shochu. You might say 「水かと思った!」


「死ぬかと思うった!」 "I thought I would die" - as an additional example from anime :P


That's probably what you WOULD say if you guzzled a cup of shochu thinking it was water. :o :D
User avatar
Oyaji
 
Posts: 1334
Joined: Sun 04.30.2006 9:57 pm

RE: バンドのれんしゅう

Postby billy-jay » Mon 07.10.2006 9:43 am

Thanks again, all.
User avatar
billy-jay
 
Posts: 152
Joined: Wed 05.31.2006 11:03 am

Previous

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests