View topic - Translating Langrisser V magic list
Translating Langrisser V magic list
5 posts
• Page 1 of 1
Translating Langrisser V magic list
It's Japanese game never translated to English. For play and for public FAQ I need to translate magic names from Japanese to English. Also please write the Japanese text (magic names) in unicode cause I can not type Japanese. Thank you.
Toyama Tokanawa : )
- muxec
- Posts: 15
- Joined: Sun 05.01.2005 12:28 pm
- muxec
- Posts: 15
- Joined: Sun 05.01.2005 12:28 pm
RE: Translating Langrisser V magic list
1.
Katakana: Fuia-
English: Fire
2.
Katakana: Windo Katta
English: Wind Cutter
3.
Katakana: Dekurain
English: I'm guessing Decline
4.
Katakana: Purotekushon 1
English: Protection 1
5.
Katakana: Atakku 1
English: Attack 1
6.
Katakana: Hi-ru 1
English: Heal 1
7.
Katakana: Fuain
English: I'm not sure if you cut the last character off..I can only guess Fuian is something like "Find" but I doubt it..
8.
Katakana: Rezisto
English: Resist
Just realized you wanted it in katakana as well but I'm too lazy to retype it..perhaps someone else will.
Katakana: Fuia-
English: Fire
2.
Katakana: Windo Katta
English: Wind Cutter
3.
Katakana: Dekurain
English: I'm guessing Decline
4.
Katakana: Purotekushon 1
English: Protection 1
5.
Katakana: Atakku 1
English: Attack 1
6.
Katakana: Hi-ru 1
English: Heal 1
7.
Katakana: Fuain
English: I'm not sure if you cut the last character off..I can only guess Fuian is something like "Find" but I doubt it..
8.
Katakana: Rezisto
English: Resist
Just realized you wanted it in katakana as well but I'm too lazy to retype it..perhaps someone else will.
Last edited by battousai on Sun 05.01.2005 4:22 pm, edited 1 time in total.
-

battousai - Posts: 123
- Joined: Wed 04.06.2005 9:37 am
RE: Translating Langrisser V magic list
Adapted foreighn words sound very odd in Japanese.
I'm curious about what could happen to Russian words like "cherstwii" or "stwol".
Toyama Tokanawa : )
- muxec
- Posts: 15
- Joined: Sun 05.01.2005 12:28 pm
RE: Translating Langrisser V magic list
muxec wrote:
Adapted foreighn words sound very odd in Japanese.I'm curious about what could happen to Russian words like "cherstwii" or "stwol".
One thing's for sure...there won't be the least bit of russian in them after they are adapted.
- Schattenjedi
5 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: Innome and 2 guests







Click to sign up
