僕はcocoさんくらいかしこまらなくてもいいと思いますけど、やっぱり限度ってものがあります。Oyaji wrote:
That style of Japanese is not welcome here, and if you feel the need to use it you should go elsewhere.
Yokosuka
RE: Yokosuka
RE: Yokosuka
you mean foreign soldiers with "grunts"? i dont have something to add, just that when i read the thread i didnt actually realise whether you were talking about foreigners or not hehe - so i was a bit puzzled. time to patch my englishShibakoen wrote:
Ok, I'm reading a book about Ryoma Sakamoto and of course one of the major themes in the book is the whole "Open the country" vs. "Expel the barbarians" debate. Anyway, I was thinking about it and wouldn't you consider any person who lives in a town for several years and never learns the correct pronunciation of that town to be a barbarian? How many grunts and former grunts do I have to meet before I meet ONE who knows how to pronounce Yokosuka? And Asakusa is not asaKUsa. Anyway, I just met another person who used to live there and can't pronounce it correctly. It's just amazing. At least take SOME time to try to learn the language and the culture...
Sorry. Had to vent.

You know you've been hanging around a forum too long when people start quoting you and agreeing 

RE: Yokosuka
When I was in the US Marines, "grunt" referred to the ground forces, and more specifically to the infantry; I think the same holds true for the Army. However, Yokosuka is a naval base; I'd think you'd meet more squids (sailors) than grunts there.
Richard VanHouten
ゆきの物語
ゆきの物語
- keatonatron
- Posts: 4838
- Joined: Sat 02.04.2006 3:31 am
- Native language: English
- Gender: Male
- Location: Tokyo (Via Seattle)
- Contact:
RE: Yokosuka
"Grunt" also means a plain laborer, and usually an uneducated, low-status person.
There is probably a higher percentage of officers/high-ranking civilian employees that speak Japanese than of low-level workers.
There is probably a higher percentage of officers/high-ranking civilian employees that speak Japanese than of low-level workers.
-
- Posts: 20
- Joined: Tue 02.21.2006 10:19 am
- Contact:
RE: Yokosuka
who knows but my friend did say that ryo-sakamoto's book was good though
Last edited by thunderdragoonz on Mon 07.17.2006 11:48 am, edited 1 time in total.
RE: Yokosuka
i just wanted to know if it was about foreigners or natives
apparently its about foreigners.

You know you've been hanging around a forum too long when people start quoting you and agreeing 

RE: Yokosuka
あらら。シャウトボックスだけではなく、thunderdragoonz wrote:
hontou ni tsukareruna kimitchi wa... msn de voice chat shiteyaru kara add shiro! sore nara monku wa nai daro?
フォーラムでも傲慢な発言をしていたんですね。:o
ご自分で書いた文章を編集しなおすか、謝るべきでしょう。
でなけりゃ、恥ずかしくてその名前で書き込みを続けられないんじゃないの?
態度が改まらないようであれば
ということになります。Oyaji wrote:
That style of Japanese is not welcome here, and if you feel the need to use it you should go elsewhere.
ここは日本語の学習サイトであり、あなたの好きそうな言葉で軽口を叩けるチャット仲間を募集するサイトではありません。
そのようなサイトは腐るほど他にもあるでしょうから、お探しください。
Last edited by coco on Mon 07.17.2006 10:25 pm, edited 1 time in total.
-
- Posts: 20
- Joined: Tue 02.21.2006 10:19 am
- Contact:
RE: Yokosuka
了解!もうしません! 許してください!!coco wrote:あらら。シャウトボックスだけではなく、thunderdragoonz wrote:
hontou ni tsukareruna kimitchi wa... msn de voice chat shiteyaru kara add shiro! sore nara monku wa nai daro?
フォーラムでも傲慢な発言をしていたんですね。:o
ご自分で書いた文章を編集しなおすか、謝るべきでしょう。
でなけりゃ、恥ずかしくてその名前で書き込みを続けられないんじゃないの?
態度が改まらないようであればということになります。Oyaji wrote:
That style of Japanese is not welcome here, and if you feel the need to use it you should go elsewhere.
ここは日本語の学習サイトであり、あなたの好きそうな言葉で軽口を叩けるチャット仲間を募集するサイトではありません。
そのようなサイトは腐るほど他にもあるでしょうから、お探しください。