View topic - A list of some Japanese expressions.
Konbanwa - good evening
(O)yasumi nasai - good night
bai bai - English bye
Sayonara - also a bye, but only used when it's expected that you will be gone for a long time (so it's more like a farewell).
jyoudan - just kidding
I'll list more, so post away!
Number of people that have: 13
- Posts: 482
- Joined: Tue 01.25.2005 7:04 pm
Konbonwa- Good evening
Gambatte- go for it try your best
zen zen- not at all, it was nothing
so so- your right you are right(used in conversations, like how we say "yah" so the speaker knows we are paying attention.)
dame- Your are not allowed to do that, that is bad
Domo- Hi, thanks
II des ne- thats a great idea
Sono Tori- your absolutely right.
Yatta- YAHOO i did it!
Shinpai shinaide- dont worry
thats all i can think of now, hope it helped someone
- Posts: 431
- Joined: Wed 02.02.2005 11:19 am
Another one: Jaa, matta ashita
See you tomorrow. (Lit well, later tomorrow). You could just say matta ashita.
I think that's right, so correct me if I'm wrong.
And if you're a foreigner in Japan and everyone stares at you:
Jiro Jiro miruna-yo! (Stop looking at me!) For guys and
Jiro Jiro minai deyo!
Number of people that have: 13
- Posts: 482
- Joined: Tue 01.25.2005 7:04 pm
The interpretated meanings are how I interprete them as, you may have different views from me.
The alternative or colloquial version is placed after the ／.
H: Hiragana, LM: Literal Meaning, IM: Interpreted Meaning
IM: Good morning
Notes: Usually written in kana only.
LM: As for today...
IM: Good day or good afternoon
Notes: Rarely used to mean "good afternoon" and usually written in kana. Note that the 「は」is pronounced as "wa" as it acts as a particle in this case.
LM: As for tonight...
IM: Good evening
Notes: Usually written in kana. Similar to "konnichiwa", the 「は」here acts as a particle. This greeting can still be used as long as it is early in the night, not really restricting to evenings.
LM: Please rest
IM: Good night
Notes: Usually written in kana. Usually said before sleeping. "Yasumi" means rest. "Nasai" is the imperative of "nasaru", which is the honorific for "suru". From here, the literal meaning can be derived.
Notes: This is only used when using the phone. This is the first thing one says when picking up the phone.
IM: Good bye
Notes: Almost never written in its kanji form. Usually said when you are unlikely to meet that person again in a short period of time. People usually use...
LM: We will meet again
IM: See you later
Notes: A very casual form of saying goodbye. For "dewa mata", note that the 「は」here acts as a particle, so it is pronounced as "wa".
LM: Its beginning...
IM: Nice to meet you for the first time
Notes: "Hajimemashite" is derived from "hajimeru" which means to begin. This is only said when meeting someone for the very first time.
LM: Please be kind to me
IM: Please offer me your guidance as I will be needing your much needed assistance in the future.
Notes: To break this up "douzo" means "please". "yoroshiku", in adverb form means "kindly". "onegaishimasu" is a very polite way of saying "please". Notice the double "please" in the sentence? Japanese sometimes double words to add emphasis.
LM: A long time
IM: It's been a while since we last met.
Notes: Said when you have met someone that you know and you have not been seeing him for a while.
IM: How have you been doing?
Notes: A very common greeting phrase.
LM & IM: Wake up
Notes: Comes from "okiru" meaning "to wake up" and "nasai" which means to do. This is very command like, used by mothers to tell their children to wake up.
LM: I'm going and will return.
IM: I'm going off!
Notes: Standard phrase. Said by the person leaving the house to inform the other members in the house that he is leaving. I derived the LM from the kanji.
Notes: Standard phrase. Not sure of the actual meaning behind this but it is said in reply to "ittekimasu".
IM: I'm home!
Notes: Standard phrase. Said when one returns home to inform other members in the house that he has returned. Also note that "tadaima", other than being used as a set phrase, can also mean "right now". For example, 「私はただいまいません」- "I am not around right now".
LM: To come home
IM: Welcome home
Notes: Standard phrase. Said in reply to "tadaima". Comes from the word "kaeru", meaning to return. Notice "kaeru" is a pseudo-Ichidan Verb (It conjugates like a Godan Verb ).
IM: Take care and be careful
Notes: Usually said by a family member to a person who has left the house.
IM: Take care of yourself
Notes: An alternative of "ki wo tsukete". Said especially to those who has just recovered from illnesses.
LM: I'm going to interrupt
IM: Please excuse me for interrupting
Notes: Said before stepping into other people's genkan (entrance of house).
Notes: Used to greet visitors to one's home. "Irasshai" is the imperative form of "irassharu", which is honorific for "to come" or "to go". Shops use "irasshaimase" instead of "irasshai". hihlordjp-san also added that "yoku irasshaimashita" is also used to welcome guests to one's home.
IM: May I come in?
Notes: Said when asking for permission to enter a room. Usually for non-formal occasions.
[center]-----VARIOUS DEGREES OF APOLOGISING (INCREASING ORDER)-----[/center]
IM: Sorry/I beg your pardon
Notes: A very common phrase. I am not very sure but I believe that this is not really used for formal occasions for apologies but rather "sumimasen" is used. Usually written in hiragana only.
IM: I am sorry/Excuse me
Notes: A very common phrase that needs no explanation really. Comes from the verb 「済む」which means "to finish" or "to complete". Usually written in hiragana only.
LM/IM: Please forgive me
Notes: Said when asking for forgiveness.
LM/IM: I have no excuse (for my bad behaviour)
Notes: Moushiwake basically means "excuse", thus, moushiwakearimasen means "I have no excuse". A formal way of apologising.
IM: I am sorry
Notes: A very formal way of apologising, usually used in the service industry. Comes from the verb 「恐れ入る」which I think is from 「恐れる」- to be fearful &「入る」- to enter. Osoreirimasu can also have other meanings such as "to be filled with awe" or "to be amazed".
LM/IM: I am ashamed
Notes: This is often used when asking for other's assistance rather than apologising. For example, 「恐縮ですがお手伝い願えませんか」(Taken from WWWJDIC server) which means "I am sorry but may I ask for your assistance?".
[center]-----VARIOUS DEGREES OF "PLEASE" (INCREASING ORDER)-----[/center]
Notes: A very casual, colloquial form of saying "please", between friends and familiar people.
Notes: A more formal version of "please"
Notes: A polite and formal way of asking someone to do something.
Notes: A very very polite way of saying "please".
IM: Sorry to trouble you
Notes: Both are useful expressions used when you are troubling someone.
IM: Thank you very much for your trouble.
Notes: An expression for thanking someone who has helped you.
LM: You have helped me kindly
IM: You've been a great help/It was very kind of you
Notes: Another expression for thanking someone who has helped you.
LM: Thank you for giving me praise
IM: Thank you for your compliments
Notes: A humble expression used when one is praised.
IM: Don't mention it/You are welcomed
Notes: Usually said as a humble reply when someone is showing his gratitude for your actions.
LM: Here too
IM: It is I who should say so
Notes: Another humble expression, usually said in reply when someone says "douzo yoroshiku" to you.
Notes: Usually written in hiragana. A more formal form would be "omedetou gozaimasu".
LM: I am going to receive
IM: I'm going to start eating
Notes: Said before eating. Comes from the verb "itadaku" which is the humble form meaning "to receive".
LM: It was a feast
Notes: An expression that is used when one finishes his/her meal. I am not very sure what it actually means. "gochisousama" means "feast".
LM: I am going to be rude
IM: Please excuse me
Notes: Usually said when interrupting conversation, entering a room where people are having a meeting and such, as well as before hanging up the phone.
LM: It is unfortunate that I am unable to of any power (over this)
IM: I regret that I can't be off any help
Notes: An expression used when you can't attend to other's requests.
- Posts: 45
- Joined: Tue 02.08.2005 1:55 pm
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest