View topic - Ghosts/Spirits in Japan.
Ghosts/Spirits in Japan.
23 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
This is the first thread I've read on the site, after the rules of course. I have to say that some of those were pretty creepy. Now my little brother is going to have to hear a story about human fireflies... only more scary... and right before he goes to bed. Oh man, I'm the best big sister ever!
-

revolutionary - Posts: 55
- Joined: Wed 09.13.2006 6:49 pm
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
yay for older siblings.
o and I've only seen ghost stories dubbed on demand. Does anyone know if its any better subbed? The people who did the dubbing really Americanized it but in this case it probably wasn't the wrong thing to do...anyway how is ghost stories?
o and I've only seen ghost stories dubbed on demand. Does anyone know if its any better subbed? The people who did the dubbing really Americanized it but in this case it probably wasn't the wrong thing to do...anyway how is ghost stories?
- datdo
- Posts: 400
- Joined: Mon 07.03.2006 11:24 pm
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
EVERYTHING is better subbed.
Dubbing sucks, first and last.
With the original soundtrack, you get the original actors' emotions and original content and context. C'mon!
Tony
Dubbing sucks, first and last.
With the original soundtrack, you get the original actors' emotions and original content and context. C'mon!
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
AJBryant wrote:
EVERYTHING is better subbed.
I disagree. Subtitles can get annoying.
Better to learn the language.
- Frumious Boojum
- Posts: 229
- Joined: Wed 01.25.2006 11:23 pm
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
AJBryant wrote:
EVERYTHING is better subbed.
Dubbing sucks, first and last.
Especially when watching at work. Bonus points if the subtitles can be split into a seperate window for review when you must look away. (Closed Captioning system)
Frumious Boojum wrote:
I disagree. Subtitles can get annoying.
Better to learn the language.
I agree and disagree. See above for usefullness. Even better if you read them in their original language. I have seen a few episodes of some animes that are subtitled in English at the bottom of the screen, and Furigana(sp?) at the top (Kanji with Hiragana above it for pronunciation)
Last edited by Chris Hart on Thu 09.14.2006 12:47 pm, edited 1 time in total.
-

Chris Hart - Posts: 577
- Joined: Wed 07.05.2006 3:36 pm
- Location: 未確認飛行物体
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
Frumious -- of course, learning the lingo is the best route.
But in the case of seeking the lesser of two evils -- sub or dub -- dubbing is easily the most evil.
Tony
But in the case of seeking the lesser of two evils -- sub or dub -- dubbing is easily the most evil.
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
Of course. That's why I don't do dubbing. Besides, it always makes things sound silly.
- Frumious Boojum
- Posts: 229
- Joined: Wed 01.25.2006 11:23 pm
RE: Ghosts/Spirits in Japan.
I love Japanese ghost stories and such ^o^ I don't know any places or ghosts that weren't already mentioned though...
J-rock = アイ <3
-

DeathOfSoul - Posts: 60
- Joined: Wed 06.07.2006 9:01 pm
23 posts
• Page 2 of 2 • 1, 2
Return to Culture and Info about living in Japan
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests







Click to sign up
