Ghosts/Spirits in Japan.

Post questions and answers about living or visiting Japan or the culture
User avatar
revolutionary
Posts: 55
Joined: Wed 09.13.2006 6:49 pm

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by revolutionary » Wed 09.13.2006 7:12 pm

This is the first thread I've read on the site, after the rules of course. I have to say that some of those were pretty creepy. Now my little brother is going to have to hear a story about human fireflies... only more scary... and right before he goes to bed. Oh man, I'm the best big sister ever!

datdo
Posts: 400
Joined: Mon 07.03.2006 11:24 pm

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by datdo » Wed 09.13.2006 9:06 pm

yay for older siblings.

o and I've only seen ghost stories dubbed on demand. Does anyone know if its any better subbed? The people who did the dubbing really Americanized it but in this case it probably wasn't the wrong thing to do...anyway how is ghost stories?

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by AJBryant » Thu 09.14.2006 10:06 am

EVERYTHING is better subbed.

Dubbing sucks, first and last.

With the original soundtrack, you get the original actors' emotions and original content and context. C'mon!


Tony

Frumious Boojum
Posts: 229
Joined: Wed 01.25.2006 11:23 pm
Contact:

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by Frumious Boojum » Thu 09.14.2006 10:51 am

AJBryant wrote:
EVERYTHING is better subbed.
I disagree. Subtitles can get annoying.

Better to learn the language. :)

User avatar
Chris Hart
Posts: 577
Joined: Wed 07.05.2006 3:36 pm
Location: 未確認飛行物体

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by Chris Hart » Thu 09.14.2006 11:42 am

AJBryant wrote:
EVERYTHING is better subbed.

Dubbing sucks, first and last.
Especially when watching at work. Bonus points if the subtitles can be split into a seperate window for review when you must look away. (Closed Captioning system)
Frumious Boojum wrote:

I disagree. Subtitles can get annoying.

Better to learn the language. :)
I agree and disagree. See above for usefullness. Even better if you read them in their original language. I have seen a few episodes of some animes that are subtitled in English at the bottom of the screen, and Furigana(sp?) at the top (Kanji with Hiragana above it for pronunciation)
Last edited by Chris Hart on Thu 09.14.2006 12:47 pm, edited 1 time in total.

User avatar
AJBryant
Site Admin
Posts: 5313
Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
Native language: English
Gender: Male
Location: Indiana
Contact:

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by AJBryant » Thu 09.14.2006 6:11 pm

Frumious -- of course, learning the lingo is the best route.

But in the case of seeking the lesser of two evils -- sub or dub -- dubbing is easily the most evil.


Tony

Frumious Boojum
Posts: 229
Joined: Wed 01.25.2006 11:23 pm
Contact:

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by Frumious Boojum » Fri 09.15.2006 9:54 am

Of course. That's why I don't do dubbing. Besides, it always makes things sound silly.

User avatar
DeathOfSoul
Posts: 60
Joined: Wed 06.07.2006 9:01 pm
Contact:

RE: Ghosts/Spirits in Japan.

Post by DeathOfSoul » Tue 09.19.2006 5:09 am

I love Japanese ghost stories and such ^o^ I don't know any places or ghosts that weren't already mentioned though...
J-rock = アイ <3

Post Reply