Do you have a translation question?
This is odd
I put the sentance in a translator thing and this is what came out.
I moth to think load (man) leaf house bawakaru man if it's the case to think
I know its in Japanese sentance order but it still seems odd
- Posts: 212
- Joined: Thu 06.16.2005 9:18 pm
Your translator decided to take the particles at word value. が means moth, 葉 is leaf, Bawakuru is some of the japanese in there, and だと思う is to think something is the case.
That was a horrid translator. What program is that? Even Babelfish is better than that.
- Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests