I just wanted to make a comment on one of the grammar points in the grammar section.
In the しまった／ちゃった section, you might want to add a comment to the effect of: In the Kansai area, the use of ちゃった is limited to female speakers.
I learned both in the classroom, of course, since they are standard dialect. But when I moved here to Osaka, people started asking me if I was gay, since I kept using ちゃった all the time.
If I could help prevent someone else from having to go through the same "hard knocks" learning process that I did, it would make me very happy.
Spotted any errors or found anything that doesn't work?
2 posts • Page 1 of 1