View topic - Help with romantic phrases, please!!
Help with romantic phrases, please!!
7 posts
• Page 1 of 1
Help with romantic phrases, please!!
Hello, I would like a bit of help translating something rather silly....You see, I have a japanese boyfriend who is now in Japan. (I'm in the states.) Once when I was on a trip he made me a sign in Spanish. So I want to make one for him. I want it to say something like: "Welcome home, beautiful! Let's get naked!" This could be substituted with any run-of-the-mill playful, cheesy, explicit, or simply amusing phrase. I guess anything that would translate more literally into "Take me to bed with you!" Anything that will make him laugh.
Heh, I guess this is a pretty strange request, but.....I swear I'm not just creepy! Really!;):o
Heh, I guess this is a pretty strange request, but.....I swear I'm not just creepy! Really!;):o
- Haelyn
- Posts: 2
- Joined: Sat 07.23.2005 10:03 pm
RE: Help with romantic phrases, please!!
youkoso ie, kawaii. Watashi tachi wa hadaka.
ようこそ家, かわいい!私たちは裸!
Probably a better way of doing that..... Wait for a few more posts to come around im sure someone will have a better translation.
ようこそ家, かわいい!私たちは裸!
Probably a better way of doing that..... Wait for a few more posts to come around im sure someone will have a better translation.
われは正解です。 いつも
The chatroom on this website: 利益styx formerly マイク
msn: hkqwonsjoo@hotmail.com
aim: Maikurusama
The chatroom on this website: 利益styx formerly マイク
msn: hkqwonsjoo@hotmail.com
aim: Maikurusama
- Maikuru
- Posts: 20
- Joined: Fri 07.01.2005 11:02 am
RE: Help with romantic phrases, please!!
おかえり、ダーリン!エッチでもしよう?
Welcome home darling! Shall we be getting it on?
My wife laughs at that one. Your milage may vary.
And Michael, because just correcting doesn't explain anything, I'll explain some of the mistakes in your sentence (good word-for-word translation, though)
The way that people say welcome home is おかえり or おかえりなさい. ようこそ is more like welcome to (place). The correct usages is Placeへ、ようこそ. You will also sometimes see it as ようこそ...(place)へ
かわいい is an adjective, and so can't be used as a noun, such as in this sentence. ダーリン or ハニー is better.
私は裸です means that we are naked, not let's get naked. If he's just coming home, and you inform him that he is also naked, he's going to be in for a shock. If he misunderstands and thinks that the we refers to a harem of naked women awaiting him, he may be in for a slight disappointment.
Welcome home darling! Shall we be getting it on?
My wife laughs at that one. Your milage may vary.
And Michael, because just correcting doesn't explain anything, I'll explain some of the mistakes in your sentence (good word-for-word translation, though)
The way that people say welcome home is おかえり or おかえりなさい. ようこそ is more like welcome to (place). The correct usages is Placeへ、ようこそ. You will also sometimes see it as ようこそ...(place)へ
かわいい is an adjective, and so can't be used as a noun, such as in this sentence. ダーリン or ハニー is better.
私は裸です means that we are naked, not let's get naked. If he's just coming home, and you inform him that he is also naked, he's going to be in for a shock. If he misunderstands and thinks that the we refers to a harem of naked women awaiting him, he may be in for a slight disappointment.
Last edited by Harisenbon on Sat 07.23.2005 11:33 pm, edited 1 time in total.
-

Harisenbon - Posts: 2964
- Joined: Tue 06.14.2005 3:24 am
- Location: Gifu, Japan
- Native language: (poor) English
RE: Help with romantic phrases, please!!
how about "watashi ni bukka..." actually scratch that one.
- kinch
- Posts: 29
- Joined: Mon 03.21.2005 7:47 am
RE: Help with romantic phrases, please!!
EDIT: Double-post
Last edited by kinch on Sun 07.24.2005 12:00 am, edited 1 time in total.
- kinch
- Posts: 29
- Joined: Mon 03.21.2005 7:47 am
RE: Help with romantic phrases, please!!
Excellent! Thank you SO much!
I am certain he will be pleased.
I am certain he will be pleased.
- Haelyn
- Posts: 2
- Joined: Sat 07.23.2005 10:03 pm
RE: Help with romantic phrases, please!!
here's hoping you get a reply of 「食べてやるぜ」;)
- skrhgh3b
- Posts: 517
- Joined: Sun 07.24.2005 3:57 am
7 posts
• Page 1 of 1
Return to Translation Questions or Discussion
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests







Click to sign up
