View topic - Say your name in hiragana
Say your name in hiragana
RE: Say your name in hiragana
Yep! Though I'm not Spanish, I'd prefer it to pronounced アンヘイル (あんへいる)...
Since that would be considered 'the Spanish way' for the name, would I be mistaken for a Spanish person to someone I've never met (i.e. communicated with by phone/internet/mail, but never met in person)?
I take it there isn't really a proper Kanji for that pronuncation, then? Since I'm clearly not 天子, it may be insulting to claim this kanji as my name... I dunno, just trying to be careful...
Since that would be considered 'the Spanish way' for the name, would I be mistaken for a Spanish person to someone I've never met (i.e. communicated with by phone/internet/mail, but never met in person)?
I take it there isn't really a proper Kanji for that pronuncation, then? Since I'm clearly not 天子, it may be insulting to claim this kanji as my name... I dunno, just trying to be careful...
Last edited by Anheiru on Sun 01.28.2007 12:19 pm, edited 1 time in total.
Anheiru ~
-

Anheiru - Posts: 25
- Joined: Sun 01.21.2007 4:47 pm
RE: Say your name in hiragana
I have to wonder two things:
1. Why アンヘイル instead of アンヘル?
2. Why the boldface all the time?
Tony
1. Why アンヘイル instead of アンヘル?
2. Why the boldface all the time?
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
1. Why アンヘイル instead of アンヘル?
Only because that's how it was written on the site that translated my name for me. Is it incorrect?
2. Why the boldface all the time?
It's just the style I want to use.
Only because that's how it was written on the site that translated my name for me. Is it incorrect?
2. Why the boldface all the time?
It's just the style I want to use.
Last edited by Anheiru on Sun 01.28.2007 3:44 pm, edited 1 time in total.
Anheiru ~
-

Anheiru - Posts: 25
- Joined: Sun 01.21.2007 4:47 pm
RE: Say your name in hiragana
Anheiru wrote:
2. Why the boldface all the time?
It's just the style I want to use.
Why don't you make your post really annoying and use all uppercase as well?
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
-

chikara - Posts: 3574
- Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
- Location: Australia (SA)
- Native language: English (Australian)
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
WHAT WOULD BE SO ANNOYING ABOUT THAT?
-

Kagemaru - Posts: 522
- Joined: Sun 09.17.2006 8:56 am
- Location: 奈良
- Native language: Greek
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
じゅすていん
ジュステイン
*snigger*
入水手因 ([suicide by drowning] [hand] [cause])
So happy, hahaha.
ジュステイン
*snigger*
入水手因 ([suicide by drowning] [hand] [cause])
So happy, hahaha.
angstycoder: "指の臨死体験"
kagemaru: ? ? ?
angstycoder: "I meant finger has near death experience"
kagemaru "doesn't work. You said 'Finger of near death experience'"
angstycoder: "Did I mention I don't know grammar?"
kagemaru: ? ? ?
angstycoder: "I meant finger has near death experience"
kagemaru "doesn't work. You said 'Finger of near death experience'"
angstycoder: "Did I mention I don't know grammar?"
-

angstycoder - Posts: 156
- Joined: Tue 02.14.2006 8:12 am
RE: Say your name in hiragana
kohyin wrote:I will do my name in this forum, SuperDominus.
スペ・ドメウス
How about スーパー ドミナス?
How about スーパー ドミヌス? I don't understand why everyone keeps putting the "me" kana instead of the "nu" kana? Typo, or some specific reason?
猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
Oh... and I suppose I should give my name(s) a shot.
私は「ジャスティン・スタレスマン」です。 or 私は「フリドム」です。
Hopefully I didn't slaughter those.
(Actually this was a bit of a learning experience. It showed me a few shortcomings of the Romaji to Kana converter... I couldn't do the "ti", or the 「」 brackets or the ・. I had to go back and copy/paste them from previous posts. I suppose I could try learning how to use an IME... but I hadn't really needed to until now. Time to send an e-mail to Scott...)
私は「ジャスティン・スタレスマン」です。 or 私は「フリドム」です。
(Actually this was a bit of a learning experience. It showed me a few shortcomings of the Romaji to Kana converter... I couldn't do the "ti", or the 「」 brackets or the ・. I had to go back and copy/paste them from previous posts. I suppose I could try learning how to use an IME... but I hadn't really needed to until now. Time to send an e-mail to Scott...)
Last edited by phreadom on Sun 01.28.2007 10:05 pm, edited 1 time in total.
猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
chikara wrote:Anheiru wrote:
2. Why the boldface all the time?
It's just the style I want to use.
Why don't you make your post really annoying and use all uppercase as well?
I didn't realize that typing in bold font was annoying like yelling, chikara. I've never heard of that before. If it's truly insulting to do, I'm sorry.
Anheiru ~
-

Anheiru - Posts: 25
- Joined: Sun 01.21.2007 4:47 pm
RE: Say your name in hiragana
あにかりき what's the point of this thread, although popular. Why am I even posting..
Finally!
- anikaliki
- Posts: 191
- Joined: Fri 06.23.2006 12:55 am
RE: Say your name in hiragana
anikaliki wrote:
あにかりき what's the point of this thread, although popular. Why am I even posting..
For fun and practice.
What's the harm?
猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
phreadom wrote:kohyin wrote:I will do my name in this forum, SuperDominus.
スペ・ドメウス
How about スーパー ドミナス?
How about スーパー ドミヌス? I don't understand why everyone keeps putting the "me" kana instead of the "nu" kana? Typo, or some specific reason?
How about スーパー・ドミナス?
If it's spoken by English accent and appears in English context, I think most likely candidate is ドミナス.
# If Dominus appears in Latin language, maybe ドミヌス would be the first candidate.
-shin1ro
英語がおかしければご指摘ください(日本語も...)。サンキュ〜 
-

shin1ro - Posts: 477
- Joined: Fri 07.21.2006 10:37 pm
- Location: Shijonawate
- Native language: Japanese
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
phreadom wrote:
Oh... and I suppose I should give my name(s) a shot.
私は「ジャスティン・スタレスマン」です。 or 私は「フリドム」です。Hopefully I didn't slaughter those.
(Actually this was a bit of a learning experience. It showed me a few shortcomings of the Romaji to Kana converter... I couldn't do the "ti", or the 「」 brackets or the ・. I had to go back and copy/paste them from previous posts. I suppose I could try learning how to use an IME... but I hadn't really needed to until now. Time to send an e-mail to Scott...)
"Freedom" is usually translated into Japanese katakana as フリーダム.
ジャスティン for Justin looks pretty fine.
But スタレスマン looks a little bit awkward to me. Normally Japanese translation depends on its sound, not its spelling. But sometimes translation "partially" refers to its spelling on its vowels.
If it's Staresman (stair-Z-man), most likey candidate maybe ステアーズマン.
If it's Stalesman with its sound stay-L-ss-man, most likey candidate maybe ステールスマン.
If it's Stalesman with its sound stay-L-Z-man), most likey candidate maybe ステールズマン.
Or...
# Wow!!! it's unintentional!! I didn't know the word stale means xxxx.....Believe me, I don't mean to offend you!
-shin1ro
英語がおかしければご指摘ください(日本語も...)。サンキュ〜 
-

shin1ro - Posts: 477
- Joined: Fri 07.21.2006 10:37 pm
- Location: Shijonawate
- Native language: Japanese
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
shin1ro wrote:phreadom wrote:
Oh... and I suppose I should give my name(s) a shot.
私は「ジャスティン・スタレスマン」です。 or 私は「フリドム」です。Hopefully I didn't slaughter those.
(Actually this was a bit of a learning experience. It showed me a few shortcomings of the Romaji to Kana converter... I couldn't do the "ti", or the 「」 brackets or the ・. I had to go back and copy/paste them from previous posts. I suppose I could try learning how to use an IME... but I hadn't really needed to until now. Time to send an e-mail to Scott...)
"Freedom" is usually translated into Japanese katakana as フリーダム.
ジャスティン for Justin looks pretty fine.
But スタレスマン looks a little bit awkward to me. Normally Japanese translation depends on its sound, not its spelling. But sometimes translation "partially" refers to its spelling on its vowels.
If it's Staresman (stair-Z-man), most likey candidate maybe ステアーズマン.
If it's Stalesman with its sound stay-L-ss-man, most likey candidate maybe ステールスマン.
If it's Stalesman with its sound stay-L-Z-man), most likey candidate maybe ステールズマン.
Or...
# Wow!!! it's unintentional!! I didn't know the word stale means xxxx.....Believe me, I don't mean to offend you!
-shin1ro
Actually it's "Stressman". How does that work out? I agree with the "phreadom" spelling.
猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
RE: Say your name in hiragana
shin1ro wrote:phreadom wrote:kohyin wrote:I will do my name in this forum, SuperDominus.
スペ・ドメウス
How about スーパー ドミナス?
How about スーパー ドミヌス? I don't understand why everyone keeps putting the "me" kana instead of the "nu" kana? Typo, or some specific reason?
How about スーパー・ドミナス?
If it's spoken by English accent and appears in English context, I think most likely candidate is ドミナス.
# If Dominus appears in Latin language, maybe ドミヌス would be the first candidate.
-shin1ro
ARGH. Stupid mistake on my part. *hangs head in shame*
I mixed up ナ and メ.
That makes a lot more sense.
猿も木から落ちる
-

phreadom - Site Admin
- Posts: 1756
- Joined: Sun 01.29.2006 8:43 pm
- Location: Michigan, USA
- Native language: U.S. English (米語)
- Gender: Male
Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests







Click to sign up
