Biblical politeness

Discussions on Japan's history or Japanese books!
User avatar
clay
Site Admin
Posts: 2811
Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
Location: Florida
Contact:

RE: Biblical politeness

Post by clay » Tue 01.30.2007 8:28 pm

Some of the books of the old testament were originally written in Aramaic.
Actually I believe only parts of Daniel, Ezra, and Jeremiah have Aramaic. You may be thinking of the Targum which are Aramaic translations of the Hebrew.
With the new testament it amazes me how so many of Jesus's apostles were so fluent in Koine Greek
Are you implying the gospels were originally written in Hebrew? I have heard that theory. Although I don't think it holds water for most books, there are a few early 'church fathers' who wrote that Matthew penned his book in Hebrew. May be something to that.
Last edited by clay on Tue 01.30.2007 8:28 pm, edited 1 time in total.

User avatar
chikara
Posts: 3577
Joined: Tue 07.11.2006 10:48 pm
Native language: English (Australian)
Gender: Male
Location: Australia (SA)
Contact:

RE: Biblical politeness

Post by chikara » Tue 01.30.2007 8:52 pm

clay wrote:
Actually I believe only parts of Daniel, Ezra, and Jeremiah have Aramaic. You may be thinking of the Targum which are Aramaic translations of the Hebrew.
I'm certainly no bible scholar but I thought the Book of Daniel and the Book of Ezra were books in the Old Testament and were written, at least in part, in Aramaic.
Are you implying the gospels were originally written in Hebrew?......
No, not at all. There are many, however, who believe that the gospels are eye witness accounts written by the actual apostles. As these texts were originally written in Koine Greek these eye witnesses must have been fluent in that language.

With respect, I don't want to get into an argument over religion and this is drifiting off topic.
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there

User avatar
clay
Site Admin
Posts: 2811
Joined: Fri 01.21.2005 9:39 am
Location: Florida
Contact:

RE: Biblical politeness

Post by clay » Tue 01.30.2007 10:09 pm

Sorry! I certainly didn't mean to argue. :) Just trying to read between the lines and got it wrong...
TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone

coco
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Native language: 日本語(Japanese)
Location: 東京都

RE: Biblical politeness

Post by coco » Tue 01.30.2007 11:04 pm

Infidel wrote:
Is the Japanese bible translated directly from the Greek and Hebrew or is it translated from English?
「Infidel」さんが聖書の話をするというのはおもしろい。 :D
日本語の聖書として一般に知られているのは
日本聖書刊行会
日本聖書協会
の発行する訳本だと思います。

日本聖書刊行会の「新改訳聖書」は
ヘブル語およびギリシャ語原典に忠実に翻訳。
を特徴のひとつとして挙げています。

日本聖書協会のホームページには
聖書翻訳の歴史が記されていますのでご覧ください。
http://www.bible.or.jp/e/history.html
(↑英語)

上に紹介したケセン語訳にあたっては、著者の山浦氏が
ヘブライ(ヘブル)語とギリシャ語を学ばれたそうです。
(学ばれたそうです → 尊敬語 of 学んだ+らしい)
---
追記
関連スレッド:糞像
Clayさんの関連記事Bible in JapaneseSome Biblical words
Last edited by coco on Sat 03.03.2007 8:46 am, edited 1 time in total.

Post Reply