View topic - Random attempts at sentences...
Random attempts at sentences...
8 posts
• Page 1 of 1
Random attempts at sentences...
These are ridiculous. Don't even expect them to make sense or to even be grammatically correct. I just found out how to type in Japanese, so...yeah.
私は猫が好き。
私のケークが食べまってと思います。
毎犬が好き。
早く言って下さい。
今、私は話します。
何和食が好きか。
みそ汁。
パーテイーに来る見えれますか。
I am expecting critique, but please don't be too cruel.
私は猫が好き。
私のケークが食べまってと思います。
毎犬が好き。
早く言って下さい。
今、私は話します。
何和食が好きか。
みそ汁。
パーテイーに来る見えれますか。
I am expecting critique, but please don't be too cruel.
- Steve_Poppers
- Posts: 90
- Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am
RE: Random attempts at sentences...
Steve_Poppers wrote:
These are ridiculous. Don't even expect them to make sense or to even be grammatically correct. I just found out how to type in Japanese, so...yeah.
私は猫が好き。
Fine.
私のケークが食べまってと思います。
I don't know what this is supposed to mean.
毎犬が好き。
If this is supposed to be "I like every dog", something like すべての犬が好き.
早く言って下さい。
今、私は話します。
話しています
何和食が好きか。
Either 何の和食が好きですか? or 和食は、何が好きですか? You can drop ですか, but don't just put か in there.
みそ汁。
Fine.
パーテイーに来る見えれますか。
I don't know what this is supposed to mean.
-Chris Kern
-

Yudan Taiteki - Posts: 5609
- Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
- Native language: English
RE: Random attempts at sentences...
私のケークが食べまってと思います。
I don't know what this is supposed to mean.
"I think my cake was eaten." I took the と思います from this grammar point: http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=159#q10
毎犬が好き。
If this is supposed to be "I like every dog", something like すべての犬が好き.
Yeah, that's what I was thinking. I guess I just didn't know that.
今、私は話します。
話しています
どうも
何和食が好きか。
Either 何の和食が好きですか? or 和食は、何が好きですか? You can drop ですか, but don't just put か in there.
Okay. What exactly does 好き mean? I know it's used to say "I like", but what really?
パーテイーに来る見えれますか。
I don't know what this is supposed to mean.
"Can you see going to the party?" I guess "seeing" is used a bit differently than its literal meaning, so of course it wouldn't work. It was a try, though.
I was just making use of kanji that I knew without really knowing how to put a complicated sentence together. I guess that's what this forum is for.
- Steve_Poppers
- Posts: 90
- Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am
RE: Random attempts at sentences...
好き (adj-na,n) liking, fondness, love, (P)
So yeah, it pretty much means "I like" or something along those lines.
That sentence right there doesn't make much sense in English...
So yeah, it pretty much means "I like" or something along those lines.
"Can you see going to the party?"
That sentence right there doesn't make much sense in English...
リモコンがどこに置きましたか?
- Teh_Freak
- Posts: 198
- Joined: Mon 10.16.2006 8:14 pm
RE: Random attempts at sentences...
Steve_Poppers wrote:私のケークが食べまってと思います。
I don't know what this is supposed to mean.
"I think my cake was eaten." I took the と思います from this grammar point: http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=159#q10
ケーキ not ケーク. When typing words in katakana type in as normal (hiragana) and then henkan (spacebar). If it's spelled correctly it will turn to katakana, if not it will be a mess.
e.g. けーく → ケー句.
That's _not_ foolproof but it can help.
Of course the obvious one is "use a dictionary".
"I think my cake was eaten."
私のケーキが食べられたと思います。
It's too early in the morning for me to think so that might be wrong.
-

paul_b - Posts: 3210
- Joined: Thu 06.01.2006 9:35 am
RE: Random attempts at sentences...
Steve_Poppers wrote:パーテイーに来る見えれますか。
I don't know what this is supposed to mean.
"Can you see going to the party?"
I still don't know what that is supposed to mean. Is it like "Is there any possibility you will go to the party"?
-Chris Kern
-

Yudan Taiteki - Posts: 5609
- Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
- Native language: English
RE: Random attempts at sentences...
This looks like a good time to repeat the fact that Japanese idiom is not the same as English idiom, and that we say things differently.
Tony
Tony
-

AJBryant - Site Admin
- Posts: 5313
- Joined: Sun 10.09.2005 11:29 am
- Location: Indiana
- Native language: English
- Gender: Male
RE: Random attempts at sentences...
This looks like a good time to repeat the fact that Japanese idiom is not the same as English idiom, and that we say things differently.
Yeah, I know. I was just trying stuff.
And yes, Yudan Taiteki. That's what I was trying to say.
Well, thanks guys.
- Steve_Poppers
- Posts: 90
- Joined: Sat 06.25.2005 1:23 am
8 posts
• Page 1 of 1
Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 6 guests







Click to sign up
