Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - Introduction as Class Assignment

Introduction as Class Assignment

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

Introduction as Class Assignment

Postby lalaith » Fri 04.27.2007 5:40 am

So we got a real assignment in class yesterday. (If you can call it a real assignment when I'm guessing I'll be the only one to make a serious attempt at it. But, hey, non-credit class.) It's to come up with at least five sentences telling about yourself to be read out loud in class.

Here's what I've got. It's not as interesting as a talking monkey with a lightsaber, but, then again, who is?

The sentence construction is well beyond what we're doing in class. So for a couple of the sentences, I've included simpler alternates in case I totally blew the complex ones.

Oh, my teacher's name is Roberts.

(And, AJBryant, at least I didn't say my name was Margaret-san unlike your friend on the other forum. ;))

Good evening. How are you?
こんばんは。お元気ですか。

1) My name is Margaret.
私の名前はマーガラです。

2) I am half Japanese.
日本人半です。

3a) Studying Japanese is very difficult.
日本語の勉強がとても難しいです。
or
3b) Japanese is very difficult.
日本語がとても難しいです。

4) But, Roberts-san is kind.
でも、ロバートスさんが親切です。

(If I actually even came close to getting 5a correct, I'll be excited. Simple as it may seem to you this one was a major headache for me to figure out.)

5a) Therefore, I like studying Japanese with my teacher.
したがって、私は自分の教師と日本語の勉強が好きです。
or
5b) Therefore, I like studying Japanese.
したがって、私は日本語の勉強が好きです。

6 I also like rabbits very much.
兎がまた大好きです。

Thank you.
どうもありがとう。

(Yeah, I know #6 comes out of left field. Call it my skewed sense of humor.)

So, how'd I do? (There should be a smiley for "Eagerly awaiting your response.)
(\__/) This is Bunny. Copy and paste
(='.'=) bunny into your signature to help
(")_(") him gain world domination.
User avatar
lalaith
 
Posts: 437
Joined: Tue 04.03.2007 5:54 pm

RE: Introduction as Class Assignment

Postby richvh » Fri 04.27.2007 7:25 am

I think you should call your teacher ロバーツ先生 rather than ロバートスさん.

I don't think 日本人半 is the correct way to say you're half-Japanese, but I'm not sure what a better way would be, other than 母は日本人です/でした

Stick a 一緒に after the と in sentence 5a; I also think 教師 should be 先生 there, and I don't think the 自分の is needed.
Richard VanHouten
ゆきの物語
richvh
 
Posts: 6451
Joined: Thu 09.29.2005 10:35 pm

RE: Introduction as Class Assignment

Postby Infidel » Fri 04.27.2007 8:33 am

I've been given to understand that hafu is ok.

I keep on wanting to see benkyou suru instead of just benkyou. I guess it's not really necessary, but "studying" makes me want to put it there.
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: Introduction as Class Assignment

Postby Yudan Taiteki » Fri 04.27.2007 9:04 am

Yeah, ハーフ is the standard word for "half japanese" but I wonder if a Japanese person would immediately understand the meaning if you just said "ハーフです。" (I guess that may partly depend on whether you look Asian or not).
-Chris Kern
User avatar
Yudan Taiteki
 
Posts: 5609
Joined: Wed 11.01.2006 11:32 pm
Native language: English

RE: Introduction as Class Assignment

Postby coco » Fri 04.27.2007 7:22 pm

As Rich-san said, XX先生(ロバーツ先生) is familiar to me.

How about thsese for sentence (2)?
・母[が/は]日本人なので、私はハーフです。
・母[が/は]日本人ですから、私はハーフです。

5a) Therefore, I like studying Japanese with my teacher.
したがって、私は自分の教師と日本語の勉強が好きです。

These might be an options. ( as Rish-san said)
5c)したがって、私は先生と一緒に日本語勉強するのが好きです。
5d)したがって、私は先生と一緒に日本語勉強するのが好きです。
勉強する is used in (5c) 勉強をする is used in (5d). Particles are influenced by former particles 日本語(5c)/日本語(5d).

You chose が for subject maker for (3) and (4).
It is one of most difficult matters(?) to choose a particle as a subject marker.
I guess you already noticed that there are many explanations and discussions about は or が.

In these contexts, using は for a subject marker is more familiar to me.
日本語の勉強とても難しいです。
でもロバート先生親切です。

But when sentence are longer, が would be appropriate.
でもロバート先生親切ですから、私先生と一緒に日本語を勉強するのが好きです。
(It not only depends on a sentence length but also depends on the contents of the last part.)

I hope someone kindly explain detail according to your interest.
--
related threads are...
Ga vs Wa.
( I think Harisenbon-san's explanation introduced in this thread is very useful.)
Why 'ga' instead of 'wa?'
The particle が and subject marking( this one is very complicated.)

My favorite post ( posted by jinkisys) about は vs が. :D
Last edited by coco on Sat 04.28.2007 4:34 am, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: Introduction as Class Assignment

Postby tanuki » Fri 04.27.2007 11:04 pm

I didn't see anyone correcting this, so I'll give it a shot:

lalaith wrote:
6 I also like rabbits very much.
兎がまた大好きです。


I think that should be:

兎も大好きです。

また means "again".
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: Introduction as Class Assignment

Postby Oracle » Fri 04.27.2007 11:27 pm

tanuki wrote:
I didn't see anyone correcting this, so I'll give it a shot:

lalaith wrote:
6 I also like rabbits very much.
兎がまた大好きです。


I think that should be:

兎も大好きです。

また means "again".


I agree 兎も大好きです sounds good. As for また, it has quite a few usages. The most common one does correspond to 'again', but to think of it as only again will limit your understanding of the original word. If it is put at the start of a sentence it indictaes a change of topic, with a similar sort of meaning to 'also' in English

また、兎が大好きです! ("Also, I love rabbits!" )

would be also ok, though I'm not sure if it would be a great choice here since this is the very last line of the script. If you used また like this it would imply a little that you are about to go off on a big explanation about your love of rabbits, rather than finishing abruptly :)
Last edited by Oracle on Fri 04.27.2007 11:52 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Oracle
 
Posts: 537
Joined: Mon 02.13.2006 9:03 am
Native language: English

RE: Introduction as Class Assignment

Postby zengargoyle » Fri 04.27.2007 11:40 pm

i was going to say 'はぱ' (hapa), but when i wikipedia'd it it seems that it's a Hawaiian pidgin word. many years ago i knew some people in the Los Angeles area that published a magazine called 'Hapa' and i only knew the term as a sort of 'half asian / half caucasian' moniker. i guess it wouldn't go over well with teachers and classwork, but i think in at least the L.A. area and Hawaii, 'hapa' would imply half caucasian and half 'what you would otherwise appear to be'....

anyway, if you find yourself in Hawaii, or in 'little Japan-town' on the west coast of the U.S. i think 'hapa' would be the perfect word to describe yourself... anywhere else and it's a useless word. :)
User avatar
zengargoyle
 
Posts: 1200
Joined: Sun 05.29.2005 10:16 pm

RE: Introduction as Class Assignment

Postby lalaith » Sat 04.28.2007 6:01 pm

Who knew it would be so difficult to convey my heritage? :D

ココさん, thank you for the explanation on wa & ga and for linking those "Wa versus Ga" threads. Especially for linking that last one -- about halfway through reading Harisenbon's very good explanation I needed that last thread.

You know, to me 先生 is a term for teacher that I think of as only being used for someone who teaches you how to break boards using body parts. I guess because that's the only context in which I ever hear it being used in the U.S. (Even as I type this, visions of The Karate Kid are running through my mind.) I gather it's true usage is more generic: for all teachers.

Thanks to all of you for the corrections.
(\__/) This is Bunny. Copy and paste
(='.'=) bunny into your signature to help
(")_(") him gain world domination.
User avatar
lalaith
 
Posts: 437
Joined: Tue 04.03.2007 5:54 pm

RE: Introduction as Class Assignment

Postby tanuki » Sat 04.28.2007 8:42 pm

Oracle wrote:
[...]As for また, it has quite a few usages. The most common one does correspond to 'again', but to think of it as only again will limit your understanding of the original word. If it is put at the start of a sentence it indictaes a change of topic, with a similar sort of meaning to 'also' in English
[...]


Oh, I didn't know that. Thanks for the input. :)
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: 教師 vs 先生

Postby coco » Sat 04.28.2007 8:43 pm

Yes, 先生 is used so widely.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sensei
As you thought, 教師 is also used as "teacher".
We tend to use 教師 as an occupation name rather than addressing(?) someone.
教師 isn't used as a honorific title.
When we talk to a teacher (face to face), we use 先生 as a honorific of "you". ( 教師 could not be "you".)

ロバーツ先生は親切な教師です。
is nothing wrong. grammatically correct.
But for a colloquial expression,
ロバーツ先生は親切な先生です。
is more natural. Especially in case of ロバーツ先生 is there.

Hope this makes sense. :)
Last edited by coco on Sat 04.28.2007 8:48 pm, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: Introduction as Class Assignment

Postby Infidel » Sun 04.29.2007 1:10 am

We tend to use 教師 as an occupation name rather than addressing(?) someone.


Ahh, I think I understand now.
User avatar
Infidel
 
Posts: 3093
Joined: Sun 10.09.2005 1:12 am
Native language: 英語

RE: Introduction as Class Assignment

Postby lalaith » Sun 04.29.2007 1:56 pm

Infidel wrote:
We tend to use 教師 as an occupation name rather than addressing(?) someone.


Ahh, I think I understand now.


Yes, very clear, ココさん, thank you.
(\__/) This is Bunny. Copy and paste
(='.'=) bunny into your signature to help
(")_(") him gain world domination.
User avatar
lalaith
 
Posts: 437
Joined: Tue 04.03.2007 5:54 pm


Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests