Learn Japanese with JapanesePod101.com

View topic - 3級団の回答欄

3級団の回答欄

Feel free to practice writing in Japanese or romaji. Help each other out with corrections or replying back in Japanese

RE: 3級団の回答欄

Postby shiohigari » Tue 06.12.2007 5:08 am

cocoさん、こんにちは!長い間返事を書けなくてごめんなさい。忙しかったんです。
ご返事をありがとう。私は本当に2級が出来るかどうか分からないですが、頑張ります!今暇時間があったら、一生懸命に勉強しています。このサイトとこのスレッドは本当に助かります!
JLPTのサイトを書いてくれたありがとうございます。
これからもよろしく!
shiohigari
 
Posts: 59
Joined: Sat 04.28.2007 6:19 am

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Tue 06.12.2007 6:47 am

Infidel wrote:
the no turns "tomodachi to" into an adjective modifying yukigassen. tomodachi to issho ni is an adverb modifying suru.

This explanation is very good! :)

hiraikotsu wrote:
I thought もし means "if", so I added that to the start of the sentence: If I wake up one day to find Singapore next to the South Pole...

I'm just not sure if もし can be a stand-alone word. It seems adding としても makes the sentence become: Even if I wake up one day...


もし、シンガポールが南極の隣にあったら、雪合戦をします。 is good enough.
もし、ある朝起きてシンガポールが南極の隣にあることに気付いたら、私は驚くでしょう。 also works. In these context, you don't need to add …としても.

However, the question is 何を買いますか.
Your answer is (そのときは)何も買いません.
So たとえ…としても、 もし…としても has an integrity/consistency.

Hope this makes sense. :)
Last edited by coco on Tue 06.12.2007 6:50 am, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby bikki » Tue 06.12.2007 12:16 pm

Q. 日本で食べて一番おいしかった食べ物は何? また、それを自分で作れると思いますか?
A. 日本で食べて一番おいしかった食べ物は抹茶と団子です。 私は料理をすることが下手ですので、自分で作れると思っていません。 去年京都へ行ったことがあった、祇園で買い物をするし、食事をしました、とても楽しかった。
bikki
 
Posts: 36
Joined: Mon 05.30.2005 8:27 am
Native language: 中国語

RE: 3級団の回答欄

Postby hiraikotsu » Thu 06.14.2007 10:44 pm

coco wrote:


もし、シンガポールが南極の隣にあったら、雪合戦をします。 is good enough.
もし、ある朝起きてシンガポールが南極の隣にあることに気付いたら、私は驚くでしょう。 also works. In these context, you don't need to add …としても.

However, the question is 何を買いますか.
Your answer is (そのときは)何も買いません.
So たとえ…としても、 もし…としても has an integrity/consistency.

Hope this makes sense. :)


Yes it does. ありがとうここさん! :)
User avatar
hiraikotsu
 
Posts: 133
Joined: Tue 01.17.2006 3:10 am

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Fri 06.15.2007 7:36 pm

Bikkiさん こんにちは。
bikki wrote:
A. 日本で食べて一番おいしかった食べ物は抹茶と団子です。 私は料理をすることが下手ですので、自分で作れると思っていません。 去年京都へ行ったことがあった、祇園で買い物をするし、食事をしました、とても楽しかった。

「去年、京都に行ったことがあります。」というのは少し不自然です。
「京都に行ったことがあります」か、
「去年、京都に行きました」のどちらかです。

過去の経験について述べているので、「祇園で買い物をするし」ではなく、「買い物をした」と過去形になります。
また、「たり+ たり」 についてはこのページと、このページをご覧ください。

SS-san, Tanuki-san.
Do you know whether たり+たり form is JLPT3 grammar or not?
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby ss » Fri 06.15.2007 9:33 pm

SS-san, Tanuki-san.
Do you know whether たり+たり form is JLPT3 grammar or not?


Yes, I found these in 3級文法
〜たり、〜たりする - do things like ~ and ~

例文:
日曜日、映画を 見たり、テニスを したり しました。
来週 日本語のテストが ありますから、ことばを おぼえたり、本を読んだり、しなければ なりません。
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

RE: 3級団の回答欄

Postby tanuki » Fri 06.15.2007 9:44 pm

I shall add 〜たり、〜たりする to the "related curricula" thread. ;)
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Sat 06.16.2007 6:16 pm

SSさん Tanukiさん どうもありがとう。 :)
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby bikki » Sun 06.17.2007 1:06 am

教えてくれた、どうもありがとうございます。COCOさん。


日本で食べて一番おいしかった食べ物は抹茶と団子です。 私は料理をすることが下手ですので、自分で作れると思っていません。 

去年、京都に行きました。祇園で買い物したり、食べしたりしました。とても楽しかった。
bikki
 
Posts: 36
Joined: Mon 05.30.2005 8:27 am
Native language: 中国語

RE: 3級団の回答欄

Postby ss » Sun 06.24.2007 12:50 am

ここさん、いつもありがとうございます。 :p

My attempt :
Q2 - あなたの弟だという男の子があなたを訪ねてきました。そのとき、最初にかける言葉は


もしもその弟は子狸なら、最初にかける言葉は(私の話題が)これらであるべきだと思っています:
あなたは時間とお金があれば、どんな所へ行きたいですか。
私はインドへ行きたくて、仏陀の古いお寺やお宮が見たいです。
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

RE: 3級団の回答欄

Postby coco » Sun 06.24.2007 9:52 pm

SSさん、よく気がつきましたね。 :)

SS wrote:
もしもその弟子狸なら、最初にかける言葉は(私の話題が)これらであるべきだと思っています:
あなたは時間とお金があれば、どんな所へ行きたいですか。
私はインドへ行きたくて、仏陀の古いお寺やお宮が見たいです。

べき is used when you express a "sense of duty".
Please read keat-san'spost in this thread.Of course your sentence is grammatically correct though, I guess あるべき might be strong in this context.

もしもその弟子狸なら、最初にかける言葉は、次のようなものではないかと思います。

あなた時間とお金が[あれば/あったら]、どんなところ[へ/に]行きたいですか。
あなた 時間とお金があれば、どんな所へ行きたいですか。is nothing wrong. But If you'd like to use partical は after あなた,
「時間とお金があれば、あなたはどんなどころに行きたいですか?」 would be more natural.

私は、ブッダ(に縁)の(ある)古いお寺が見たいので、インドに行きたいです。

Generally, a reason/explanation is expressed first, then the conclusion is placed.
お寺や宮殿が見たいので( reason)、インドに行きたい(conclusion)。
Please remember Tony-san's Joke. ;)

AJBryant wrote:
The last word is the most important in Japanese. Without it, one would not know what the sentence's about.


No offense meant to my Japanese friends, but....

There's an old joke that says the *real* reason the Japanese lost WWII is because they always had to wait for the end of the message for the actual order (the verb) to come, and by then it was too late. ;)

Tony


お宮/宮 is same as 神社, a word for Sinto shrines. If you'd like to say a "palace" as something like "Taj Mahal", 宮殿 would work, I think.

or you can just say
私はインドに行って、宮殿やブッダに縁のあるの古いお寺を見(てみ)たい(です/と思います)。
Last edited by coco on Mon 06.25.2007 7:17 pm, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby ss » Sun 06.24.2007 10:29 pm

Coco-san, thanks again for the guidance. :)

[spoiler]It seems like many people still have no idea of the usage あなた。
When I was at Pandion chat, I asked some people
1) Can we use あなた between good friends?
2) Can we use あなた with our brothers and sisters (family members)?
Their replies:
I heard that it is not a polite word; People told me not to use, should address with a -san; I really don't know. [/spoiler]

「あなた」の使い方 - 年上の人が年下の人や同輩者に向かって使うことはある程度許容されます ??

例を挙げて説明してください。 
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

using あなた to older/higher people

Postby coco » Mon 06.25.2007 12:39 am

SS wrote:
「あなた」の使い方 - 年上の人年下の人や同輩者に向かって使うことはある程度許容されます ??

例を挙げて説明してください。 


年上の人が年下に向かって「あなた」を使うことは、一般的に許容されます。
( even 君(きみ), it would be allowed)
In this case, you are talking to the boy who said he is your younger brother. If he and you lived together for long time, you might call his nickname instead of あなた. But in this case, it was the first time you saw him, so calling あなた to the boy would be a nice choice. :)

逆に、年下あるいは目下の人間が 年上あるいは目上の人間に「あなた」を使う場合は、限られています

許容されるケースとしては、
・相手の名前を知らない場合( Even in this case, we rather use そちら様、おたく様、お客さま etc, or just try to avoid using "you".)
・不特定多数に向けて質問をする場合 See this thread. I think you can understand most of this thread in this stage.
・裁判所、議会などの公的な場での議論( lawyers, judges and public prosecutors address あなた as a defendant in the court. Some members of the Diet also use あなた to address even the Prime Minister.)
・妻と夫、恋人同士などで、親しい間柄の場合( Some people use あなた as ..ummm.. something like "My darling", I guess.)

Regardless of age, when you don't want to give voice even her/his name, some people (include me) also use あなた instead of his/her name.
また、相手の名前さえ口に出したくないような場合に年齢にかかわらず「あなた」を使用することもあります。

チャットのログを注意して読んでみるといいかもしれません。
日本人同士の会話で「あなた」を使っているケースは少ないと思いますよ。 :)
Last edited by coco on Mon 06.25.2007 8:33 am, edited 1 time in total.
coco
 
Posts: 3061
Joined: Mon 05.30.2005 12:43 am
Location: 東京都
Native language: 日本語(Japanese)

RE: 3級団の回答欄

Postby ss » Mon 06.25.2007 10:18 am

I'm so grateful for all the crucial information I learned in your post.
Thanks for all your help making it easier for me to understand, I've been enlightened by your wonderful and clear explanation. :p

>> もしもその弟は子狸なら、最初にかける言葉は(私の話題が)これらであるべきだと思っています
I was trying to say: If .......... , I think my words (my topic) should be something like these .......
I have to learn あるべき as I am not sure of the usage yet. ^^;


-------
Add-1: I just read this thread from 子狸, similar question.

Add-2: Coco-san, thank you for re-quoting the classical joke. ^^;
[spoiler]
AJBryant wrote:
The last word is the most important in Japanese. Without it, one would not know what the sentence's about.


No offense meant to my Japanese friends, but....

There's an old joke that says the *real* reason the Japanese lost WWII is because they always had to wait for the end of the message for the actual order (the verb) to come, and by then it was too late. ;)

Tony
[/spoiler]

Add-3: Corrections
もしもその弟が子狸なら、最初にかける言葉は、次のようなものではないかと思います。
時間とお金があれば、あなたはどんなどころに行きたいですか?
私はインドに行って、宮殿やブッダに縁のあるの古いお寺を見たいです。
Last edited by ss on Wed 06.27.2007 6:37 am, edited 1 time in total.
User avatar
ss
 
Posts: 1656
Joined: Fri 11.18.2005 10:07 am
Native language: English speaking family

RE: 3級団の回答欄

Postby tanuki » Wed 06.27.2007 9:55 pm

Q2: あなたの追い出したタヌキが「白帽子協会」に入りたいと言ってきました。そのときあなたはなんと答えますか?


臭いタヌキ: ホルヘ様、白帽子協会に入らせていただけませんか〜。
ホルヘ: 欲しいことがある時だけ「ホルヘ様」だな。
臭いタヌキ: お願い致します!
ホルヘ : じゃあ、お金がある?
臭いタヌキ : えっと・・・
ホルヘ : やっぱり。入れないよ。
臭いタヌキ : でッでも、美味しい狸蕎麦をお作りできます。
ホルヘ : うーん、もう一度考えるとチャンスをあげる。
臭いタヌキ : よかった。ありがとう、ホルヘ!
ホルヘ : あら、そんな速く「ホルヘ」になった?
僕の下手な日本語を直してください。
User avatar
tanuki
 
Posts: 2302
Joined: Sun 09.25.2005 9:00 pm
Location: South America

PreviousNext

Return to 日本語の練習 (Practice Japanese)

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests