Chapter Four: Explanation
- フランクさん、 何を しています か? furanku san, nani o shiteimasu ka? -
[Frank, what are you doing?] You can change the verb too!
Example:
nani o tabemasu ka? [What are you eating? or
probably What do you want to eat.]
- ともだちに はなして います よ。 tomodachi ni hanashite imasu yo - [I'm
talking to my friend.] || The particle ni is
used often when 'to' is used. amerika ni
iku. [I am going to America.] and anata
ni ageru. [I will
give something to you.]
~te imasu when added to verbs makes the ~ing
form:
tabete imasu - eating (tabemasu) || mite
imasu - seeing (mimasu)
- ともだちは だれ? tomodachi wa dare? - [Who is the
friend?] lit. 'friend who?' Very often words are dropped
in Japanese if they are understood by the speaker and
listener. Even the important desu verb isn't
totally necessary. Of course the "correct" form
would be, 'tomodachi wa dare desu ka?'
- これ です。 kore desu - [It's this] || there
isn't an 'it'
- それは すし です。 すしは たべもの です よ。 ともだち じゃない。 sore wa sushi desu. sushi wa tabemono
desu yo. tomodachi janai - [That is sushi. Sushi is
a food. Not a friend.] || Do you remember in Chapter 2 nomi
mono (a drink)? Well tabe mono (a food) is
related. Of course the tabe comes from the verb tabemasu
(to eat) and nomi comes from the verb nomimasu
(to drink), but what is mono? mono
means 'thing.' So tabemono is 'eat thing.'
- ああ! ほんとう? aa!
hontou? - [Ah! Really?!] Again this is casual speech
so the ver (desu) is dropped. hontou is
very, very useful! hontou desu yo.
- はい。 ほんとう です よ。 それは はなしません。 hai. hontou desu yo. sore wa
hanashimasen. - [Yes, it's true. That doesn't talk.]
|| The yo is just added for stress, really it
isn't necessary. hanashimasen means 'not speak'
we will get to 'can't speak' soon... Stay tuned!
Support those who Support TJP!