|
島流し Banishment |
島流し Banishment / exile to a desert island
|
|
|
口が軽い Talks too Much |
口が軽い Spill the Beans, loose mouth, talk too much
|
|
|
刀 Japanese Sword |
 |
刀
Japanese Sword
With Video | |
|
仮説 Hypothesis |
|
|
一人残らず Everyone |
|
|
にらみあい Evil Stare |
|
|
雪女 Snow Woman |
|
|
雪だるま Snowman |
|
|
隠れファン Closet Fan |
隠れファン CLOSET FAN [the fact you like something is kept a secret]
|
|
|
位置について、用意、ドン! Get ready, set, go! |
位置について、用意、ドン! Get ready, set, go!
|
|
|
ポンコツ Piece of Junk |
ポンコツ junk, junky, piece of junk
|
|
|
フィーバー Disco Fever |
|
|
しぶい子供 Sophisticated Child |
しぶい子供 Sophisticated Child
|
|
|
顔面蒼白 Pale Face |
顔面蒼白 face becoming white or pale because of a sudden fear or shock
|
|
|
難攻不落の要塞 Impregnable Fortress |
難攻不落の要塞 impregnable fortress
|
|
|
証拠隠滅 Destruction of Evidence |
証拠隠滅 destruction of evidence
|
|
|
言語道断 Something so Bad, There are no Words |
|
言語道断
Something so Bad, There are no Words
|
|
|
寒中水泳 Swimming in the Middle of Winter |
寒中水泳 swimming in the middle of winter; a midwinter swim
|
|
|
駆け落ち Elope, Elopement |
|
|
親ばか a Parent Who is a Fool for Child |
親ばか a Parent who is a fool for child
|
|
|
目立つ Stand Out; be Conspicuous |
目立つ stand out; be conspicuous [lit. eye stand up]
|
|
|
根負け Beat & Worn Out |
|
|
断っておくけど Let me Hasten to Mention... |
断っておくけど let me hasten to mention...
|
|
|
思いがけない Unexpected |
|
|
寝言 Talking in one's Sleep |
寝言 Talking in one's Sleep
|
|
|
寝癖 "Morning Hair" that is, hair that sticks up due to sleeping |
寝癖 morning hair that is, hair that sticks up due to sleeping
|
|
|
安心感 Sense of Security |
|
|
口を滑らせる Slip of the Tongue (mouth) |
口を滑らせる slip of the tongue (mouth)
|
|
|
冷静 Calm, Cool |
|
|
内気 Shy, Bashfulness, Timid |
内気
shy, bashfulness, timid
|
|