3. "and" - と、そして
There are several ways to say "and" (connecting words and phrases). Let's look at two of them:
と (to) - connecting nouns
わたし は 日本語 と 英語 と フランス語 が 話せます。
- watashi wa nihongo to eigo to furansugo ga hanasemasu.
- I can speak Japanese and English and French.
そして (soshite) - connecting phrases
新しい本を買いました。 そして今日から読みます。
- atarashii hon o kaimashita. soshite kyou kara yomimasu.
- I bought a new book. And I today I will start to read it. (lit. And from today, I'll read.)
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments








Click to sign up


を and が
what i know is that both を and が are object particles. So, how and when to use it? Please do tell me!!!
Please teach me a lot.
To your Q
Well the wo/o particle is usually used for when a verb is being used in accord with the object (I'm not very good with words. :P) For example, Boku wa tabemono o tabete (I eat food) eating is the verb and food is the object related to the verb so a o goes in between them. Hope this helps!
'ga' is a subject marker
を is 'the' object marker, usually indicating an action represented by a verb. Compared to other particles I would describe it as neutral.
日本語を読む (I) read Japanese
が is a subject marker that highlights the word it is marking. On the other hand, は highlights what comes after it, and is often used to introduce new topics.
私はJimです(Introducing new topic) Vs 私がJimです(I'M Jim - in response to a question.)
「日本語が読む」 would sounds wrong, but 「日本語が読める」is possible, because the verb is in the potential form. If you want to highlight the 'can read' part, you should use 「日本語は読める」
なぜなら、おまえは・・・・・・人形だ