Learn Japanese with JapanesePod101.com

better / worse than より、のほうが

Oni's picture
This has the same hou ga ii  as the previous entry.  But here we using it to compare things.  Also we will introduce yori (less than).

~の ほう が いい ~no hou ga ii (more than)
~より ~yori (less than)

This is a little confusing if you think too much on this! But I suggest memorizing one or two examples and then you should be able to keep it straight.

わたし は いぬ より、 ねこ の ほう が 好き。
watashi wa inu yori, neko no hou ga suki.
I like dogs less than cats. (I like cats more than dogs.)

You should spend some time studying the above example to understand how the ordering works.

Notice in English we use either "less than" or "more than" and the meaning is understood by the order of "dogs" and "cats" BUT in Japanese this is also ok:

わたし は ねこ の ほう が 、いぬ より 好き。
watashi wa neko no hou ga inu, yori suki.

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

As to comparing ease of learning languages...


I am not sure if I got a good hold of this. I would like to say that learning Japanese is learning Chinese but I am not sure how to say it correctly. Are these sentences good?

"Learning Japanese is easier than learning Chinese."
→「中国語を学ぶことより 日本語を学ぶことが簡単です,」
→「日本語を学ぶことのほうが 中国語を学ぶことより簡単です.」

Also, I thought that whenever you use 「…のほうが…」 for something that holds a greater degree of something, the 'lesser' thing to which it is compared to should carry 「…より」. Is my observation totally correct, or can I also use 「…のほうが…」 even without using 「…より」?

Way of thinking of the sample sentence?

Would I be correct in thinking the sample sentence 1 as "I like dogs less, I like cats more"
I know the I or the like isn't repeated twice and that I've dropped the than, but is this basically what the sentence means? It took me ages to work out that. I couldn't work out why both less than and more than we're said.
Thank you very much.

Ps. This is an awesome site! I am learning so much! I watch amine subbed, and I am beggining to slowly pick up what the characters are saying!


好き replaces it. "B yori A no hou ga ii" means A is better than B (toward A is good). "B yori A no hou ga suki" means A is more desired than B (toward A is liked).

ThnQ :)

Allright so replacing ii with suki adds the "liking" factor to the sentence......
Hmmm....thnx !

Live to eat , don't eat to live :€


Ok y has the "ii" from hou ga ii been dropped? Also does this "ii" literally mean anything ?

Live to eat , don't eat to live :€

confusion aid

Think of these as directions: yori "from" and no hou ga ii "(it's) way is good". In the examples, "As for me, away from dogs toward cats am fond".


so the two examples mean the same thing?

clay's picture

Yes, pretty much.

Yes, pretty much.

TheJapanShop.com- Japanese language learning materials
Checkout our iPhone apps: TheJapanesePage.com/iPhone

Comment viewing options