土下座 Prostrating Oneself
|
土下座 kneeling down to the ground, prostrating oneself |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: ゴジラは心から反省したので、東京都民に土下座した。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
ゴジラ gojira - Godzilla The Japanese gojira comes from gorira (gorilla) and kujira (whale)
心から kokoro kara - from the heart
反省 han sei - reflect on, think over
した shita - past of suru
ので node - because (of what was said before node)
東京 tou kyou - Tokyo Most English speakers pronounce this in 3 syllables, but it really is only 2 TOU KYOU
都民 to min - citizens of Tokyo
に ni - particle showing who Godzilla is dogezaing to
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments







Click to sign up

now what does prostrate mean?
now what does prostrate mean?
what does prostrate mean?
Generally to lie face down in submission although in the Japanese context it is more likely to be kneeling in seiza (星座) and bowing forward so that your forehead is touching the floor, as described in the article. Same as kowtow (koutou 叩頭).
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there
The kanji for that is 正座,
The kanji for that is 正座, whereas 星座 means constellation.
土下座 is still employed, and is not performed lightly. It is indicative that someone has committed quite a severe. Occasionally company presidents can be seen doing it at press conferences if they have been at the center of some sort of scandal.
Doh! Of course it should have
Doh! Of course it should have been 正座. ワー プロ馬鹿です :o
Don't complain to me that people kick you when you're down. It's your own fault for lying there