気取る Put on Airs
|
気取る put on airs, conceited, styling, all the frills! |
|
The word: |
Closer look at the kanji: |
B = Beginner | I = Intermediate | A = Advanced |
|
気取る |
気が短い ki ga mijikai - short tempered [I] 気になる ki ni naru - become interested in, be anxious about [I] 気のせい ki no sei - just (my) imagination [I] 気をつけて ki o tsukete - Be careful! Take care. [B] 取りあえず toriaezu - for now, for the time being [B] 塵取り chiri tori - dust pan [I] |
|
|
|
SUGGESTED USAGE: 気取った雪男は蝶ネクタイをしていた。 |
ABOUT SUGGESTED USAGE:
気取った ki dotta - the ta ending is simple past
雪男 yuki otoko - The Abominable Snowman
蝶ネクタイ chou nekutai - bow tie
the chou means butterfly - so a bow tie is in the shape of a butterfly.
|| nekutai comes from neck and tie meaning neck tie - sometimes they
have to make it so difficult!
していた shite ita -
we could have said just shita, but adding the ita gives the impression
of time or condition. So [at least according to my wife] it sounds like
the yuki otoko intentionally and carefully put on the nekutai - he
sported a bow tie
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments







Click to sign up
