Japanese Idiom 穴があったら入りたい to be so ashamed, one wishes to crawl in a hole
Submitted by clay on Thu, 06/21/2012 - 01:22
穴があったら入りたい
- ana ga attara hairitai
- to be so ashamed, one wishes to crawl in a hole
- This idiom is used whenever someone is extremely embarrassed.
- Literally, "If there were a hole, I'd like to enter." Also see 顔から火が出る "kao kara hi ga deru" -- burn with shame; be embarrassed.
- ズボンのおしりが破けていたなんて知らなかった。穴があったら入りたい。
- zubon no oshiri ga yabuketeita nante shiranakatta. ana ga attara hairitai.
- I didn't know my pants had a hole in the back; I feel so ashamed.
Vocabulary
- ズボン zubon -- pants
- の no -- (possessive marker)
- おしり oshiri -- butt; backend
- が ga -- (subject marker)
- やぶけていた yabukete ita -- was torn [from 破ける yabukeru to get torn; to wear out]
- なんて nante -- such a thing as [used to emphasize the speaker didn't know; like an exclamation]
- 知らなかった shiranakatta -- didn't know
- 穴 ana -- hole
- が ga -- (subject marker)
- あったら shiranakatta -- if there was...
- 入りたい hairitai -- (I) want to enter
- Printer-friendly version
- Login or register to post comments








Click to sign up
