Example sentence correction

From WagaWiki

Revision as of 11:14, 24 January 2007 by Paul b (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Contents

Introduction

This page is for corrections and suggestions on the example sentences used in Know Your Kanji.

補う例文 Gap filling

「草」の問題が二つしかないため、例文お願いできますか。

・田んぼの草むしりには気力がいる。(説明:草むしり)
採用しました。Paul b
・三六五日、一日も休まず草花をスケッチした。(説明:草花)
採用したけど、「三六五」って「さんびゃくろくじゅうご」と読むでしょう。それに訳にちょっと困りました。「三六五日」って単に「365 days」となるか「365 days of the year」となるでしょうか。後者はちょっとした慣用句なんです。合ってるでしょうか。Paul b
「いちねん さんびゃくろくじゅうごにち♪」という有名な歌詞もあり、365日は1年の意味で使われますので365 days of the year は実にふさわしい訳のように思われます。 
"of the year" にしました。Paul b
・八百やでほうれん草をかいましょう。(説明:ほうれん草)
-→「八百屋」でないとわかりにくい?
たぶん、「八百や」ではちょっと・・・。「にわにほうれん草がさいています。」とかはどうでしょうか。Paul b
「ほうれんそう」は「咲く」とは使わないので、それは止めましょう。
・ほうれん草をのこさずにたべなさい。(←安直)
採用しました。Paul b
・アサガオは一年草です。(説明:いちねんそう)
・雨がふらないので、山の草木がかれてしまった。(説明:草木)
「草」の問題は十分にあるので、保管しました。Paul b
「くさ」の読みはNo347(つる草),No532(その草が)とふたつありますね。


今のところ、「百 七」の問題が三個ずつあるけど、別にいいでしょう。Paul b

・わずかなヒントを糸口にして、正しいこたえを見つけた。(説明:糸口)
採用しました。Paul b
・だれもが名文をかけるわけではない。(説明:名文)
採用しました。Paul b
・四月八日に花見をします。(説明:八日か花見) 
花見が七月にあったらいいのに。(笑) 採用しました。Paul b
・ほとんどの虫は六本足なんだって。(説明:六本足か六)
採用しました。Paul b
・ガスバーナーの火力はつよい。(説明:火力)
・トニーはビリヤードの名人だ。(説明:名人) 
保管しました。Paul b
次点
・四十八手はすもうのわざだ。(説明:しじゅうはって)
-→四十八手は相撲の技だ。(キビシイかも)
・日本には八百万のかみがいるとその男はいう。(説明:「やお」か「よろず」か「やおよろず」)
-→八百万の神(宗教的な文例だと感じる場合には避けてください) 

Sentence 1 to 50

以下は2.0の文例番号に基づいています。

・田んぼの草むしりには気__がいる。(No35)
空欄が「力」show readingと回答が「き」になっています。 空欄を変えるか回答を変えるか。

「気」と「力」の位置番号が逆になってしまいました。訂正しました。
ずいぶんとおそくなったけど、自動確認のような機能を作りました。三つもの間違いを見つけました。(汗 Paul b
すごい! 自動確認便利そうですね。
ぜんぜんすごくないです。まえに作らなかったのが恥ずかしいくらい簡単です。(苦笑 Paul b

Sentence 51 to 100

追加 2.0に基づく番号
・かれは日本__ではありません。(No92)
回答が「本」、空欄が「人」。
(文例を直してくだってありがとうございます)

自動確認でみつけたんです。Paul b

・いとこたちは2、3日中にくるでしょう。(No94)
これが前のバージョンのNo95で指摘した内容です。My cousins are coming in a few days.の cousins の in が赤字になっていませんか?

なるほど。これはちょっと厄介です。'in' が正しいけど、違った 'in' が赤字になってしまいました。あっ、いい手があります。'in 'にします。(最後の空欄がポイントです)Paul b

Sentence 101 to 150

No known issues with these questions at present. (Feedback still welcome)

Sentence 151 to 200

「出す」の候補
「車を出してください。」

「お子さんが車をおりたらすぐに車を出してください」にしました。Paul b
これだと子供の親が運転者という状況設定ですね。なかなか火曜サスペンス劇場チックでいいかもしれません。
学校のページから引用したから、そんな物騒の設定ではないはずです。(学校前の渋滞を避けたいだけでしょう)Paul b
12日付けファイルには反映されていませんよね?
「いいお天気ですね。」は削除していません。「天」の問題として使われています。
621(つまり、保管して)「おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.」という問題があります。Paul b

追加--Coco  17:59, 20 January 2007 (EST)以下は18日版の出題番号です。
・No242 出題が「円」、説明と赤字が「せん=千」になっています。

「円」二つあるから、「円」の問題にはなりませんね。気づきませんでした。「これは五千円となります」に変えました。Paul b

・ネッシーを耳にしたことがありますか。(No250)
「ネッシーのうわさ」でないと日本語が成り立ちません。「ネッシーを耳にする」だとネッシーが音か音楽でなければなりません。「ネッシーを目にした」ならば使えないことはありませんが…。No327に「耳にする」問題があるのでネッシーネタで別の出題にしたらどうでしょうか。

いつかミスしてしまいました。訂正しました。Paul b

Sentence 201 to 250

No known issues with latest version of file for this section. (Feedback still welcome)

Sentence 251 to 300

No known issues with latest version of file for this section. (Feedback still welcome)

Sentence 301 to 350

追加 18日版--Coco  18:31, 20 January 2007 (EST)
・No330 説明に回答「目」が入っています。

よけいな漢字を削除しました。Paul b

・No335 「~人気がある。」のみぎ「 ・」が入っています。

訂正しました。Paul b

・No342 赤字がThisになっています。soon(er) に。

soon と sooner の違いがちょっと気になって、赤字を使わないようにしました。Paul b

Sentence 351 to 400

・あなたが早くやっていればいいことです。(No354)
これ英訳合ってますか? 和文は「(アンタが)つべこべ言わずにとっとと行動してたら問題ないんだよ」という苛立ちの感情がそこはかとなく感じられる会話文です。

ぜんぜん合ってないんです。こめた感情がどうかはともかく、意味が違います。ちょっと自信がないけど、「This is something you should have got done sooner.」ってどうでしょうか。Paul b
確か最初のものは「早く来る(到着するのは)よいことです」のような英文だったように記憶してますので、断然日本語に近づいたように感じられます。自信ないけど^^;

「草」の問題がちょっとたりません。お願いできますか。Paul b

補充の欄に入れました。あれで足りますか?
足ります。ありがとう。Paul b

・いかだでその川を下ったときははらはらした。(No397)
和文は主観文ですけど、英訳合ってます?

微妙です。「I had an adventure going down the river on a raft.」だったら別に意味となります。Paul b
ここにいるその男の子にもみんなガールフレンドがいる。  [T]
Every boy here has a girlfriend. 
ここにいるどの男の子にもみんなガールフレンドがいる。  [T]
Every boy here has a girlfriend.

WWWJDICより。「ここにいるどの男の子にもみんな~」が和文・英文ともにすっきりしてるように思います。

単なる間違いというわけですね。WWWJDIC の方も削除しました。「男」の例文は十分にあるので、補う例文の必要がありません。Paul b

Sentence 401 to 450

「目玉」の文例が必要ならば 「いたずらが見つかって大目玉をくらったのは雨の日だった。」(説明は大目玉)

「目」の問題は大丈夫だと思います。Paul b
「玉」の例文として採用しました。Paul b
18日版のNo447に移動してますね。
例の問題は二つのところにあったんです。気づきませんでした。Paul b

「その森の小人は、目玉だけがやけに大きかった。」
・No414:赤字を消してください。

「otoshidama」って?ちょっとぎこちがいけど、べつにいいではありませんか。Paul b
「お年玉」(18日版No409)の赤字は問題ありません。18日版のNo403に移動した「きのうは、えいがを2本みました。」の赤字です。"I wa"が赤じゃない?
なるほど。Paul b

追加18日版
・どの学校を出たかは大したことではない。(No406) 説明の「See also」は削りますか? (他の「大した」説明でも同じ)

そうしました。Paul b

Sentence 451 to 500

・No457:却下! と叫びたい。

「出してくれ。」って例文?Paul b
これ、12日版ではたしか「めんたまかっぽじって」の文章でした。「出してくれ!」も現行のNo457「口ばっかり!」も非常によい文例だと思います。何かのときに役に立ちます(笑)。

追加18日版
・No477 show reading が「おう」になっていますが、「のう」に変更を。(四天王問題)

あっちゃ。^ ^; 訂正しました。でも、「王」の「のう」読み方がちょっと難しくないですか。今のところ保管に移動しました。Paul b


・No484 「林に竹がたくさんあります」の句点ヌケ。

訂正しました。Paul b

Sentence 501 to 550

追加18日版
・一口に先生といっても、いろんな人がいる。(No546)
Show reading が「せん口」になっています^^ お疲れのご様子。「せんせい」の「せん」と混同したんでしょうね。修正だけでもどんなに大変かよくわかります。ミスが少ない方だと感心いたしております。

WWWJDIC の方でいそがしいんです。(汗 Paul b

ということで「ひとくち」に。

訂正しました。Paul b

Sentence 551 to 600

追加18日版
・プラットフォームにはほかに一人しかいなかった。(No583)
失礼。見落としです。駅の場合はプラットホームと表記します(辞書でもホーム)。OSだと「プラットフォーム」と表記されることが多いようです。
よって「フォーム」を「ーム」へ。

変えました。Paul b
Personal tools