Talk:が vs は

From WagaWiki

Jump to: navigation, search

4)「ブリーン夫人はブリーンさんがロンドンへ行くとき、駅で鞄を盗まれた。」これ意味がわかりません。 「ブリーンさん(Mr.)がロンドンに行っている間にブリーン夫人は(ロンドンとは関係のない駅で)鞄を盗まれた。」という意味でしょうか?--Coco  13:33, 3 September 2006 (EDT)

It was intended to mean "Mrs Breen had her bag stolen at the station when Mr Breen was going (to go) to London." たとえば、ブリーン婦人は駅まで行って、ブリーンさんを見送ったところに鞄が盗まれたんです。Paul b
Personal tools