Talk:Japanese colloquial contractions

From WagaWiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 9: Line 9:
it may be pertinent for some of them, but certainly not all.  The title implies that all of the examples are "bad words."
it may be pertinent for some of them, but certainly not all.  The title implies that all of the examples are "bad words."
-
Thanks for your explanation. Now I see. I've found that [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_grammar#Euphonic_changes_.28.E9.9F.B3.E4.BE.BF_onbin.29 Wikipadia] use the word "Colloquial contractions".
+
Thanks for your explanation. Now I see. I've found that [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_grammar#Euphonic_changes_.28.E9.9F.B3.E4.BE.BF_onbin.29 Wikipedia] uses the word "Colloquial contractions".
I hope Gundaetipo-san read this.--[[User:Coco|Coco ]] 19:05, 18 June 2007 (EDT)
I hope Gundaetipo-san read this.--[[User:Coco|Coco ]] 19:05, 18 June 2007 (EDT)

Revision as of 01:01, 19 June 2007

Isn't もん more often a slurring of the sentence ending particles も+の rather than 物/者?

者の場合もあります。 「この愚かもんめが!」といった場合の、「もん」は「者」が元の言葉です。「こんなもんいらない」といった場合は、「こんな物いらない」です。女の子が「わたし、お腹が空いちゃったんだもん」という場合は、ものの転訛です。--Coco  05:24, 26 May 2007 (EDT)

It would probably be better to call these Japanese contractions, because slurs is often, if not usually, used as a synonym for insult--which was my initial impression when I read the title. Then I started to read and realized these weren't insults at all.


Well,

it may be pertinent for some of them, but certainly not all. The title implies that all of the examples are "bad words."

Thanks for your explanation. Now I see. I've found that Wikipedia uses the word "Colloquial contractions". I hope Gundaetipo-san read this.--Coco  19:05, 18 June 2007 (EDT)

Personal tools