Talk:Japanese colloquial contractions
Revision as of 03:07, 18 January 2008 by Gundaetiapo
Hmm, on second thought, does こたない = ことじゃない?
- こたない comes from ことはない.「こたぁない」is also used. --Coco 07:14, 17 January 2008 (EST)
- ありがとうございます。 The fact I couldn't tell which belonged shows I have a lot to learn. Gundaetiapo 22:07, 17 January 2008 (EST)
Isn't もん more often a slurring of the sentence ending particles も+の rather than 物／者?
- 者の場合もあります。 「この愚かもんめが!」といった場合の、「もん」は「者」が元の言葉です。「こんなもんいらない」といった場合は、「こんな物いらない」です。女の子が「わたし、お腹が空いちゃったんだもん」という場合は、ものの転訛です。--Coco 05:24, 26 May 2007 (EDT)
- "slur" doesn't necessarily mean a bad or insulting word. See dictionary. I was going by definition 7 (related to definition 2). Infidel was going by definition 8 (related to definition 3). In my experience definition 2 is most primary but Infidel probably disagrees with me. Anyway, coco has found what the Wikipedia calls it so let's call it that. "Colloquial contractions".