Talk:Kanji numerals vs. Arabic numerals

From WagaWiki

Jump to: navigation, search

tanukiさん。ここの答えはわかりましたか?

  • 基本的な数字は、縦書きならば漢字、横書きなら数字。
  • 一人(ひとり)、二十歳(はたち)など、通常の数字の読み方と違うものについては漢字表記。

です。これを英訳して該当ページ(waga wiki)に書き足してくれると、読む方の参考になるかもしれません。

Tanukiさん。英訳してくださったものは、該当ページに移動させました。どうもありがとう。

Hello, coco-san.

I think I understood the explanation. I will then create a page about it for reference. Please see if there are mistakes.  :-)

もう一回説明しますね。

  • 人口、国土面積、輸入・輸出量、株式などのようなのデータとしての数字は、すべて横書きが基本。
  • 小説など、縦書きの書籍は数字に漢数字(漢字の数字)を使うこともありますが、データとして数字が多く出てくる書籍や雑誌は、ほとんど横書きの本なので、数字もアラビア数字になります。
  • 横書きのものでも、たとえば四捨五入(ししゃごにゅう)、四苦八苦(しくはっく)などのように、熟語や成句になっているものは、漢数字をそのまま使います。
  • 「一人(ひとり)ずつ」とか「一人ひとり(ひとりひとり)」のような場合には、漢字が使われ、「1人ずつ」「1人1人」を使うことは少ない。「二人はいつまでも幸せに暮らした」といった文章の場合にも、「2人は」よりは「ふたり」あるいは「二人」と漢数字かひらがなが使われます。
  • 20歳は「にじゅっさい・にじっさい」と読みますが、「二十歳」は「はたち」とも読みます。「三十路」は「みそじ」で30歳、あるいは30歳代のことですが、「三十路」を「30路」とは書きません。
  • モノの値段などはほとんどが横書きです。八百屋さん(青果店)と魚屋さん(鮮魚店)の一部くらいかな? 今でも縦書き数字を使う人がいるのは。
  • このように、数字にデータとしての意味が強いか、叙情的な意味の中で使われているかによって異なります。
わからないところがあったら聞いてください。--Coco  15:35, 12 January 2007 (EST)


About the text, I'll do my best to correct, but a native speaker should do a better work:

The more you study eagerly, the more questions arise. A lot of learners have questions which have similarities. That said, let's take a look at the questions of Tanuki-san, as an eager learner. A trajectory of his study emerges.
Some of the questions have already been asked on TJP threads before Tanuki-san contributed, some of them may be questions which other learners might ask on the forum in the future.

-tanuki, 09/01/07

Personal tools