Talk:Writing and Conversation Points

From WagaWiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Fixed forum link (It was using an old format which no longer works).)
 
(7 intermediate revisions not shown)
Line 14: Line 14:
-
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewthread.php?forum_id=6&thread_id=1736#14003]Usage of 二人称の人代?]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=1736#p14003 Usage of 二人称の人代?]
-
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewthread.php?forum_id=11&thread_id=3139#27512]絶対におかしい]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=3139#p27512 絶対におかしい]
-
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewthread.php?forum_id=11&thread_id=513#4552]Bored Japanese Ranting ^_^]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=513#p4552 Bored Japanese Ranting ^_^]
-
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewthread.php?forum_id=6&thread_id=27#271]Feminine and Masculine Japanese]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=27#p271 Feminine and Masculine Japanese]
-
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewthread.php?forum_id=14&thread_id=2829]礼節の問題]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=14&t=2829 礼節の問題]
-
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewthread.php?forum_id=7&thread_id=1049]Politeness levels]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=1049 Politeness levels]
Related articles by clay-san:
Related articles by clay-san:
-
*[http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=103]The Various Degrees of Politeness]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=103 The Various Degrees of Politeness]
-
*[http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=126]I, me, you, thou...]
+
*[http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=126 I, me, you, thou...]
--[[User:Coco|Coco ]] 11:31, 31 July 2006 (EDT)
--[[User:Coco|Coco ]] 11:31, 31 July 2006 (EDT)
 +
 +
==Textbooks==
 +
 +
It might be worth noting that some textbooks will teach 今日は as こんにちは in the early lessons to get the students familiar with kanji.  Then in a later lesson it is stated that こんにちは is usually written in kana, and that the kanji is actually a non-standard usage and should be avoided.
 +
 +
Of course by this point many students have already gotten into the habit....
 +
 +
Rykk
 +
: I think this should only be mentioned if we can ''name names''. i.e. produce an example of at least one textbook (preferably still being published) that does this.[[User:Paul b|Paul b]]
 +
 +
Introduction to Modern Japanese (Bowring & Laurie) does this.  Lesson 3 introduces 今日は as konnichi wa.  Then in lesson 6 introduces the reading of きょう for 今日 and uses this complication to begin a short lesson on alternate readings and 当て字. 
 +
 +
I've seen other books do this too, but this is the one I have on me at work. :)
 +
 +
リック 午前六時半九月十八日
 +
 +
==質問==
 +
 +
F00fbug asks:
 +
 +
I'm wondering what your stance on using kanji for できる is? I've frequently seen it as both できる and 出来る. Which way is the more proper way to use it?
 +
 +
>>F00fbugさん。
 +
どちらも使えます。
 +
新聞表記だと、動詞、副詞で使う場合は「できる」とひらがなで表記するのが一般的です。<br>
 +
例<br>
 +
*することができる
 +
*できる限り
 +
*理解できる
 +
*橋ができる
 +
<br>
 +
名詞の場合には、漢字を使います。
 +
*出来高払い
 +
*出来具合
 +
 +
書籍の場合には、出版社によって、また書籍によっても違います。一冊の本/雑誌の中で統一されていればよいことになっています。--[[User:Coco|Coco ]] 19:53, 3 May 2007 (EDT)

Current revision as of 08:25, 21 October 2008

Contents

敬語に関する考え方

敬語に関する考え方は、年齢によって異なります。一般に、大学生以上であれば、最低限の敬語が使えることが望ましいと考えられます。年齢が上がるに従って、年齢や趣味、思想の異なる人間と共同作業をする機会が増えます。すなわち、親しい友人以外と話す機会が増えてくるのです。そのときに使われるのが適度な敬語です。また社会人であれば、顧客や上司に対しておのずと敬語が使われます。これが使えないと、つまらぬ摩擦を招く可能性があると考えられます。

親しさを表す語尾(終助詞)と、横柄な印象を与える語尾の違い

  • 「何?」「何だと?」
  • 「してくれ」「してくれない?」
  • 「したいか?」「したいの?」
  • 「どうしたんだ」「どうしたの?」
  • 「暑いか」「暑いの?」



Related articles by clay-san:

--Coco  11:31, 31 July 2006 (EDT)

Textbooks

It might be worth noting that some textbooks will teach 今日は as こんにちは in the early lessons to get the students familiar with kanji. Then in a later lesson it is stated that こんにちは is usually written in kana, and that the kanji is actually a non-standard usage and should be avoided.

Of course by this point many students have already gotten into the habit....

Rykk

I think this should only be mentioned if we can name names. i.e. produce an example of at least one textbook (preferably still being published) that does this.Paul b

Introduction to Modern Japanese (Bowring & Laurie) does this. Lesson 3 introduces 今日は as konnichi wa. Then in lesson 6 introduces the reading of きょう for 今日 and uses this complication to begin a short lesson on alternate readings and 当て字.

I've seen other books do this too, but this is the one I have on me at work. :)

リック 午前六時半九月十八日

質問

F00fbug asks:

I'm wondering what your stance on using kanji for できる is? I've frequently seen it as both できる and 出来る. Which way is the more proper way to use it?

>>F00fbugさん。 どちらも使えます。 新聞表記だと、動詞、副詞で使う場合は「できる」とひらがなで表記するのが一般的です。

  • することができる
  • できる限り
  • 理解できる
  • 橋ができる


名詞の場合には、漢字を使います。

  • 出来高払い
  • 出来具合

書籍の場合には、出版社によって、また書籍によっても違います。一冊の本/雑誌の中で統一されていればよいことになっています。--Coco  19:53, 3 May 2007 (EDT)

Personal tools