User talk:Gundaetiapo
From WagaWiki
| Line 20: | Line 20: | ||
We don't need to be hurry. If you do that when you have time, it would be a great help.--[[User:Coco|Coco ]] 21:33, 2 July 2007 (EDT) | We don't need to be hurry. If you do that when you have time, it would be a great help.--[[User:Coco|Coco ]] 21:33, 2 July 2007 (EDT) | ||
| + | |||
| + | |||
| + | This is the warning message in Japanese.<br> | ||
| + | >>注意: このページのサイズは 34 キロバイトです。古いブラウザの一部に 32 キロバイト以上のページを編集すると問題が起きるものがあります。ページを節に分けることを検討してください。<br> | ||
| + | --[[User:Coco|Coco ]] 12:03, 25 August 2007 (EDT) | ||
Revision as of 16:03, 25 August 2007
Gundaetiapo-san Thank you for your corrections and teaching. Those are great helps, I really appreciate it.
Regarding "となる vs になる". This is the usage of となる( instead of になる。) from a proverb.^^
--Coco 17:53, 30 June 2007 (EDT)
ちり(塵)も積もれば山となる。= Penny and penny laid up will be many. /Many small make a great.
- ココさん、ありがとうございます。
わかりました。「;」はイヤリングか涙か肌の皺かわかりませんでした。 このページにはどうぞ何でもを書いて下さい。very polite expression! perfect.
I haven't finished the conditional talk page yet, I need to explain と as " discovery", another usage as a conjunction と( like 外に出る と 、急に雨が降り出しました。) I 'll try to add it later.
But could you do me a favor? I'd like you to expand the Conditionals page. You have the Nakama2(or other text books), and I assume you could understand what I tried to say in the conditional talk page. Most of them were not described correctly because of my English.
So I believe you can re-write it more smart way.
We don't need to be hurry. If you do that when you have time, it would be a great help.--Coco 21:33, 2 July 2007 (EDT)
This is the warning message in Japanese.
>>注意: このページのサイズは 34 キロバイトです。古いブラウザの一部に 32 キロバイト以上のページを編集すると問題が起きるものがあります。ページを節に分けることを検討してください。
--Coco 12:03, 25 August 2007 (EDT)
