Wa vs Ha

From WagaWiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
("particularly with" does not mean "only with".)
Line 9: Line 9:
Just to be confusing there is also a '''sentence ending''' particle わ (which is, of course, pronounced and spelt in romaji as 'wa').
Just to be confusing there is also a '''sentence ending''' particle わ (which is, of course, pronounced and spelt in romaji as 'wa').
-
[[Category:Written Japanese]]
+
==Relevant links==
-
 
+
[http://park15.wakwak.com/~o0o0o0o0/bokumetsu/ こんにちわ 撲滅委員会]
[http://park15.wakwak.com/~o0o0o0o0/bokumetsu/ こんにちわ 撲滅委員会]
-
not only young Japanese women. see this page [http://www.tt.rim.or.jp/~rudyard/lounge015.html 誤字等の館]
+
[http://www.tt.rim.or.jp/~rudyard/lounge015.html 誤字等の館 (談話室 15)]
 +
 
 +
[[Category:Written Japanese]]

Revision as of 07:00, 4 September 2006

Of all the Japanese kana は is one of the most confusing to new learners.

は is pronounced 'ha' in normal words. When は represents the particle は it is pronounced like 'wa' (e.g. the same as the kana わ). To reflect that difference in most (but not all) romaji systems は is written as 'wa' when it is the particle and 'ha' when it is not.

Note that several 'words' (more accurately customary idioms and phrases) include the particle は in them. In those cases they are pronounced with 'wa'.

こんにちは konnichiwa is one of those words that form the exception to the general rule. In recent times, particularly with young Japanese women, it has come to be spelt as こんにちわ although that is technically a mistake.

Just to be confusing there is also a sentence ending particle わ (which is, of course, pronounced and spelt in romaji as 'wa').

Relevant links

こんにちわ 撲滅委員会

誤字等の館 (談話室 15)

Personal tools