内気
![]() | ![]() | ![]() |
---|---|---|
内気 | 内 uchi inside | 内緒 nai sho - secret [I] |
SUGGESTED USAGE:
カラオケで歌ったウィルバートはいつもの内気なウィルバートではなかった。彼は、ピンクレディーのファンだったのだ。
karaoke de utatta wiruba-to wa itsumo no uchiki na wiruba-to dewa nakatta. kare wa, pinku redi- no fan datta no da.
The karaoke-singing Wilbert was not the everyday bashful Wilbert. Turns out he was a Pink Lady fan.
- カラオケ karaoke - karaoke [KARA comes from the Japanese word meaning (empty) or (without) and OKE comes from the English word (Orchestra)]
- 歌った utatta - sang [This is placed before Wilbert, so it modifies Wilbert]
- ウィルバート wiruba-to - Wilbert
- いつもの itsumo no - the usual...; as always [いつも itsumo means (always) but here it is used before a person to mean his (usual behavior).]
- 彼 kare - he
- ピンクレディー pinku redi- - Pink Lady [This was a disco singing/dancing duo from the 70s. Their most famous song was UFO (pronounced like the English words YOU - FOE)]
- ファン fan - fan
- だったのだ datta no da - was [past simple of DESU I translate this (Turns out he was) because the last NO DA convey a sense of explanation.]