Japanese has three ways to say "to be," at least when expressing existence.
- です・だ desu / da
- いる iru
- ある aru
Let's look at the last two. Both show "existence" but they are NOT interchangeable.

Let me illustrate with the following question:
Do you know the DIFFERENCE in these two sentences?
くもがある。
kumo ga aru.
and
くもがいる。
kumo ga iru.
くも could mean CLOUD or SPIDER.


So... which is which?
くもがある and くもがいる
If you know the KANJI it is easy.
雲がある。
There is a cloud.
蜘蛛がいる。
There is a spider.
But there is an easier way. Do you know the difference between ある and いる?
くもがある。
and
くもがいる。
THE SECRET
ある shows existence of inanimate objects
いる shows existence of animate objects
Since a cloud is inanimate, it uses ある.
And a spider is animate, it uses いる.
くもがある。
There is a cloud.
くもがいる。
There is a spider.
Conclusion:
If something has breath, use いる. if not, use ある.