fbpx

土下座 (どげざ)

ideal

土下座
do ge za
kneeling down to the ground, prostrating oneself

土 do earth, ground
下 ge down, below, under
座 za seat, sit down

粘土 nen do - clay (a dirty word) [I]
お土産 omiyage - a souvenir, a present [B]
靴下 kutsu shita - socks (shoe + under) [B]
下 shita - below, under [B]
王座 ou za - throne [I]
正座 sei za - sitting correctly Japanese style [sit upright with legs under] [I]

Godzillas humble act resulted in the lizards return to respectable society.

SUGGESTED USAGE:

ゴジラは(こころ)から反省(はんせい)したので、東京都民(とうきょうとみん)土下座(どげざ)した。

gojira wa kokoro kara hansei shita node, toukyou tomin ni dogeza shita.
Godzilla, having had heartfelt introspections, humbly knelt before the citizens of Tokyo.

  • ゴジラ gojira - Godzilla [The Japanese gojira comes from gorira (gorilla) and kujira (whale)]
  • 心から kokoro kara - from the heart
  • 反省 han sei - reflect on; think over
  • した shita - past of suru
  • ので node - because (of what was said before node)
  • 東京 tou kyou - Tokyo [Most English speakers pronounce this in three syllables, but it really is only two TOU KYOU]
  • 都民 to min - citizens of Tokyo
  • に ni - particle showing who Godzilla is dogezaing to

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Subscribe to Makoto+ for a few bucks a month and get Makoto ezine, haiku lessons, repetition and shadowing, tongue twisters, and much more!

CLICK HERE TO LEARN MORE

Check out our growing library of our highly-discounted, instant downloadable digital bundles.

CLICK HERE TO VIEW ALL BUNDLES
>