百年(ひゃくねん)(こい)()める

Even a hundred-year-love can turn cold)

百年の恋も冷める
hyaku nen no koi mo sameru
Even a 100 year old love can turn cold

百 hyaku 100
年 nen year(s)
の no possessive marker
恋 koi love
も mo also, even
冷める sameru become cold

百万 hyaku man – 1,000,000 – a million [B]
一年生 ichi nen sei – first grader [B]
一昨年 ototoshi – year before last [I]
初恋 hatsu koi – first love, puppy love [I]
恋人 koi bito – lover, sweatheart [I]
冷たい tsumetai – cold (to the touch) [samui is cold environment] [B]

hyaku nen no koi a hundred years love

Romance in action.

SUGGESTED USAGE:

百年(ひゃくねん)(こい)()める瞬間(しゅんかん)

hyaku nen no koi mo sameru shunkan.

The actual moment love grew cold…


  • 百年 hyakunen - 100 years
  • 恋 koi - love
  • 百年の恋 hyakunen no koi - a hundred year's love
  • も mo - even
  • 冷める sameru - to grow cold; get cold
  • 瞬間 shunkan - moment

Sharing is caring!

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Let's connect!

Hot Deal at TheJapanShop.com | Upto 70% OFF

#1

Best Selling Bundles + Big discounts + lifetime free updates!

Click the learn more button below and give your Japanese a boost!

5 of 5 stars

Level up your Japanese with Makoto+! Starts with a free trial.

#2

DISCOVER HOW MAKOTO CAN BOOST YOUR JAPANESE

**The fun Japanese not usually found in textbook**

  • Laughs, Jokes, Riddles, and Puns
  • Vocabulary
  • Prefecture Spotlight
  • Etymology
  • Anime Phrase of the Day
  • Haiku
  • Kanji Spotlight
  • Grammar Time!
  • Japanese Readers and sooo much more
  • 5 of 5 stars

    >