fbpx

にらみあい)

evil stare

にらみあい
niramiai
glaring at each other; confrontation; standoff; face-off

にらみ nirami a glare
合い ai to meet, match, come together

相合傘 ai ai gasa - to share an umbrella with someone. (Has nothing to do with love (ai)) [A]
にらみ付ける nirami tsukeru - to glare at, glance at [A]

Frank met Tom's eyes in a duel that would be discussed for years to come.

SUGGESTED USAGE:

(ひと)つの梅干(うめぼ)しのせいで、フランクとトムはにらみあいになった。

hitotsu no umeboshi no sei de furanku to tomu wa niramiai ni natta.
And so it was one umeboshi that led Frank and Tom to lock eyes in challenge.

  • 一つ hitotsu - one (object)
  • 梅干し ume boshi - umeboshi (pickled plum) [If you like sour things, umeboshi is delicious. Great on gohan.]
  • のせいで no sei de - because of this [sei and okage are similar in that they both mean [because of] but sei usually implies negative results and okage positive.]
  • フランク furanku - Frank
  • と to - and
  • トム tomu - Tom
  • になった ni natta - became [Their eyes became in a state of niramiai]

Sharing is caring!

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Let's connect!

Hot Deal at TheJapanShop.com | Upto 70% OFF

#1

Best Selling Bundles + Big discounts + lifetime free updates!

Click the learn more button below and give your Japanese a boost!

5 of 5 stars

Level up your Japanese with Makoto+! Starts with a free trial.

#2

DISCOVER HOW MAKOTO CAN BOOST YOUR JAPANESE

**The fun Japanese not usually found in textbook**

  • Laughs, Jokes, Riddles, and Puns
  • Vocabulary
  • Prefecture Spotlight
  • Etymology
  • Anime Phrase of the Day
  • Haiku
  • Kanji Spotlight
  • Grammar Time!
  • Japanese Readers and sooo much more
  • 5 of 5 stars

    >