鉄人
鉄人 | 鉄 tetsu iron | 地下鉄 chi ka tetsu - subway (not the restaurant!) [B] |
SUGGESTED USAGE:
無敵の鉄人ボブは夏の小雨で錆びた。
muteki no tetsujin bobu wa, natsu no kosame de sabita.
Bob, the invincible Iron Man rusted in a light summer sprinkle.
- 無敵 mu teki - invincible; unrivaled (no enemies strong enough to challenge)
- ボブ bobu - Bob (a tough sounding name like the Fonz)
- 夏 natsu - summer
- の no - a light sprinkle OF the summer
- 小雨 ko same - light rain [Another way would be to say, "karui ame" (light rain)
- で de - in [He rusted because of being IN the rain]
- 錆びた sabita - rusted from sabiru