さくら
Cherry Blossoms
Author Unknown
作詞・作曲不詳
The first verse below was the original lyrics, but in Showa 16 (1941), the Ministry of Education revised the lyrics (presented below the original lyrics)
Original Lyrics
さくら さくら
sakura sakura
Cherry blossoms; cherry blossoms
Vocabulary
弥生の空は 見渡すかぎり
yayoi no sora wa miwatasu kagiri
The spring sky–as far as you can see
Vocabulary
霞か雲か 匂いぞ出ずる
kasumi ka kumo ka nioizo izuru
Is it a mist? Is it a cloud? The fragrance comes out!
Vocabulary
いざや いざや 見にゆかん
iza ya iza ya mi ni yukan
Come now, let’s go see.
Vocabulary
Revised Lyrics
さくら さくら
sakura sakura
Cherry blossoms; cherry blossoms
Vocabulary
野山も里も 見わたす限り
no yama mo sato mo miwatasu kagiri
The hills and fields and countryside also as far as you can see
Vocabulary
かすみか雲か 朝日ににおう
kasumika kumo ka asahi ni niou
Is it a mist? Is it a cloud? Fragrant in the morning sunlight
Vocabulary
さくら さくら 花ざかり
sakura sakura hana zakari
Cherry blossoms; cherry blossoms – flowers in full bloom
Vocabulary
Like TheJapanesePage.com or TheJapanShop.com? Give Makoto+ a try! Membership starts at just a few bucks a month. Click Here.
Wow, Yumi san, is that you? You are such a good singer.
I like that song. 🙂
Yep. That was Yumi. Many years ago. I remember Yumi was pregnant, and her mother got on to me (Clay) for making her exert herself by singing. True story.